< Псалми 34 >
1 Давидів, коли він удавав був причи́нного перед Авімелехом, що вигнав його, і той пішов. Я благословля́тиму Господа кожного ча́су, хвала́ Йому за́всіди в у́стах моїх!
By David, in his changing his behaviour before Abimelech, and he driveth him away, and he goeth. I do bless Jehovah at all times, Continually His praise [is] in my mouth.
2 Душа моя буде хвалитися Господом, — хай це почують слухня́ні, і нехай звеселяться!
In Jehovah doth my soul boast herself, Hear do the humble and rejoice.
3 Зо мною звели́чуйте Господа, і підносьте Ім'я́ Його ра́зом!
Ascribe ye greatness to Jehovah with me, And we exalt His name together.
4 Шукав я був Господа, — і Він озвався до мене, і від усіх небезпе́к мене ви́зволив.
I sought Jehovah, and He answered me, And from all my fears did deliver me.
5 Приглядайтесь до Нього — й зася́єте, і не посоро́мляться ваші обличчя!
They looked expectingly unto Him, And they became bright, And their faces are not ashamed.
6 Цей убогий взивав, — і Господь його ви́слухав, і від усіх його бід його ви́зволив.
This poor [one] called, and Jehovah heard, And from all his distresses saved him.
7 Ангол Господній табо́ром стає кругом тих, хто боїться його́, — і визво́лює їх.
A messenger of Jehovah is encamping, Round about those who fear Him, And He armeth them.
8 Скушту́йте й побачте, який добрий Госпо́дь, блаженна люди́на, що надію на Нього кладе́!
Taste ye and see that Jehovah [is] good, O the happiness of the man who trusteth in Him.
9 Бійтеся Господа, всі святії Його, бо ті, що бояться Його, недостатку не мають!
Fear Jehovah, ye His holy ones, For there is no lack to those fearing Him.
10 Левчуки́ бідні й голодні, а ті, хто пошукує Господа, недостатку не чують в усьому добрі́.
Young lions have lacked and been hungry, And those seeking Jehovah lack not any good,
11 Ходіть, діти, послухайте мене, — стра́ху Господнього я вас навчу!
Come ye, children, hearken to me, The fear of Jehovah I do teach you.
12 Хто та людина, що хоче життя, що любить дні довгі, щоб бачити добро́?
Who [is] the man that is desiring life? Loving days to see good?
13 Свого язика́ бережи від лихого, а уста свої — від гово́рений пі́дступу.
Keep thy tongue from evil, And thy lips from speaking deceit.
14 Відступися від злого і добре чини, миру шукай і женися за ним!
Turn aside from evil and do good, Seek peace and pursue it.
15 Очі Господні на праведних, уші ж Його — на їхній зойк,
The eyes of Jehovah [are] unto the righteous, And His ears unto their cry.
16 Господнє лице — на злочинців, щоб ви́нищити їхню пам'ять з землі.
(The face of Jehovah [is] on doers of evil, To cut off from earth their memorial.)
17 Коли пра́ведні кли́чуть, то їх чує Господь, і з усіх утисків їхніх визво́лює їх.
They cried, and Jehovah heard, And from all their distresses delivered them.
18 Господь зламаносе́рдим близьки́й, і впоко́рених духом спасає.
Near [is] Jehovah to the broken of heart, And the bruised of spirit He saveth.
19 Багато лихого для праведного, та його визволя́є Господь з них усіх:
Many [are] the evils of the righteous, Out of them all doth Jehovah deliver him.
20 Він пильнує всі кості його, — із них жо́дна не зламається!
He is keeping all his bones, One of them hath not been broken.
21 Зло безбожному смерть заподіє, і винними будуть усі, хто нена́видить праведного.
Evil doth put to death the wicked, And those hating the righteous are desolate.
22 Господь ви́зволить душу рабів Своїх, і винні не будуть усі, хто вдається до Нього!
Jehovah redeemeth the soul of His servants, And none trusting in Him are desolate!