< Псалми 34 >
1 Давидів, коли він удавав був причи́нного перед Авімелехом, що вигнав його, і той пішов. Я благословля́тиму Господа кожного ча́су, хвала́ Йому за́всіди в у́стах моїх!
By David; when he pretended to be insane before Abimelech, who drove him away, and he departed. I will bless Yahweh at all times. His praise will always be in my mouth.
2 Душа моя буде хвалитися Господом, — хай це почують слухня́ні, і нехай звеселяться!
My soul shall boast in Yahweh. The humble shall hear of it and be glad.
3 Зо мною звели́чуйте Господа, і підносьте Ім'я́ Його ра́зом!
Oh magnify Yahweh with me. Let’s exalt his name together.
4 Шукав я був Господа, — і Він озвався до мене, і від усіх небезпе́к мене ви́зволив.
I sought Yahweh, and he answered me, and delivered me from all my fears.
5 Приглядайтесь до Нього — й зася́єте, і не посоро́мляться ваші обличчя!
They looked to him, and were radiant. Their faces shall never be covered with shame.
6 Цей убогий взивав, — і Господь його ви́слухав, і від усіх його бід його ви́зволив.
This poor man cried, and Yahweh heard him, and saved him out of all his troubles.
7 Ангол Господній табо́ром стає кругом тих, хто боїться його́, — і визво́лює їх.
Yahweh’s angel encamps around those who fear him, and delivers them.
8 Скушту́йте й побачте, який добрий Госпо́дь, блаженна люди́на, що надію на Нього кладе́!
Oh taste and see that Yahweh is good. Blessed is the man who takes refuge in him.
9 Бійтеся Господа, всі святії Його, бо ті, що бояться Його, недостатку не мають!
Oh fear Yahweh, you his saints, for there is no lack with those who fear him.
10 Левчуки́ бідні й голодні, а ті, хто пошукує Господа, недостатку не чують в усьому добрі́.
The young lions do lack, and suffer hunger, but those who seek Yahweh shall not lack any good thing.
11 Ходіть, діти, послухайте мене, — стра́ху Господнього я вас навчу!
Come, you children, listen to me. I will teach you the fear of Yahweh.
12 Хто та людина, що хоче життя, що любить дні довгі, щоб бачити добро́?
Who is someone who desires life, and loves many days, that he may see good?
13 Свого язика́ бережи від лихого, а уста свої — від гово́рений пі́дступу.
Keep your tongue from evil, and your lips from speaking lies.
14 Відступися від злого і добре чини, миру шукай і женися за ним!
Depart from evil, and do good. Seek peace, and pursue it.
15 Очі Господні на праведних, уші ж Його — на їхній зойк,
Yahweh’s eyes are toward the righteous. His ears listen to their cry.
16 Господнє лице — на злочинців, щоб ви́нищити їхню пам'ять з землі.
Yahweh’s face is against those who do evil, to cut off their memory from the earth.
17 Коли пра́ведні кли́чуть, то їх чує Господь, і з усіх утисків їхніх визво́лює їх.
The righteous cry, and Yahweh hears, and delivers them out of all their troubles.
18 Господь зламаносе́рдим близьки́й, і впоко́рених духом спасає.
Yahweh is near to those who have a broken heart, and saves those who have a crushed spirit.
19 Багато лихого для праведного, та його визволя́є Господь з них усіх:
Many are the afflictions of the righteous, but Yahweh delivers him out of them all.
20 Він пильнує всі кості його, — із них жо́дна не зламається!
He protects all of his bones. Not one of them is broken.
21 Зло безбожному смерть заподіє, і винними будуть усі, хто нена́видить праведного.
Evil shall kill the wicked. Those who hate the righteous shall be condemned.
22 Господь ви́зволить душу рабів Своїх, і винні не будуть усі, хто вдається до Нього!
Yahweh redeems the soul of his servants. None of those who take refuge in him shall be condemned.