< Псалми 34 >
1 Давидів, коли він удавав був причи́нного перед Авімелехом, що вигнав його, і той пішов. Я благословля́тиму Господа кожного ча́су, хвала́ Йому за́всіди в у́стах моїх!
[By David; when he pretended to be insane before Abimelech, who drove him away, and he departed.] I will bless the LORD at all times. His praise will always be in my mouth.
2 Душа моя буде хвалитися Господом, — хай це почують слухня́ні, і нехай звеселяться!
My soul shall boast in the LORD. The humble shall hear of it, and be glad.
3 Зо мною звели́чуйте Господа, і підносьте Ім'я́ Його ра́зом!
Oh magnify the LORD with me. Let us exalt his name together.
4 Шукав я був Господа, — і Він озвався до мене, і від усіх небезпе́к мене ви́зволив.
I sought the LORD, and he answered me, and delivered me from all my fears.
5 Приглядайтесь до Нього — й зася́єте, і не посоро́мляться ваші обличчя!
They looked to him and were radiant, and their faces are not ashamed.
6 Цей убогий взивав, — і Господь його ви́слухав, і від усіх його бід його ви́зволив.
This poor man cried, and the LORD heard him, and saved him out of all his troubles.
7 Ангол Господній табо́ром стає кругом тих, хто боїться його́, — і визво́лює їх.
The angel of the LORD encamps around those who fear him, and delivers them.
8 Скушту́йте й побачте, який добрий Госпо́дь, блаженна люди́на, що надію на Нього кладе́!
Oh taste and see that the LORD is good. Blessed is the man who takes refuge in him.
9 Бійтеся Господа, всі святії Його, бо ті, що бояться Його, недостатку не мають!
Oh fear the LORD, you his holy ones, for there is no lack with those who fear him.
10 Левчуки́ бідні й голодні, а ті, хто пошукує Господа, недостатку не чують в усьому добрі́.
The young lions do lack, and suffer hunger, but those who seek the LORD shall not lack any good thing.
11 Ходіть, діти, послухайте мене, — стра́ху Господнього я вас навчу!
Come, you children, listen to me. I will teach you the fear of the LORD.
12 Хто та людина, що хоче життя, що любить дні довгі, щоб бачити добро́?
Who is someone who desires life, and loves many days, that he may see good?
13 Свого язика́ бережи від лихого, а уста свої — від гово́рений пі́дступу.
Keep your tongue from evil, and your lips from speaking lies.
14 Відступися від злого і добре чини, миру шукай і женися за ним!
Turn away from evil, and do good. Seek peace, and pursue it.
15 Очі Господні на праведних, уші ж Його — на їхній зойк,
The eyes of the LORD are toward the righteous. His ears listen to their cry.
16 Господнє лице — на злочинців, щоб ви́нищити їхню пам'ять з землі.
The LORD's face is against those who do evil, to cut off the memory of them from the earth.
17 Коли пра́ведні кли́чуть, то їх чує Господь, і з усіх утисків їхніх визво́лює їх.
The righteous cry out, and the LORD hears, and delivers them out of all their troubles.
18 Господь зламаносе́рдим близьки́й, і впоко́рених духом спасає.
The LORD is near to those who have a broken heart, and saves those who have a crushed spirit.
19 Багато лихого для праведного, та його визволя́є Господь з них усіх:
Many are the afflictions of the righteous, but the LORD delivers him out of them all.
20 Він пильнує всі кості його, — із них жо́дна не зламається!
He protects all of his bones. Not one of them is broken.
21 Зло безбожному смерть заподіє, і винними будуть усі, хто нена́видить праведного.
Evil shall kill the wicked. Those who hate the righteous shall be condemned.
22 Господь ви́зволить душу рабів Своїх, і винні не будуть усі, хто вдається до Нього!
The LORD redeems the soul of his servants. None of those who take refuge in him shall be condemned.