< Псалми 34 >
1 Давидів, коли він удавав був причи́нного перед Авімелехом, що вигнав його, і той пішов. Я благословля́тиму Господа кожного ча́су, хвала́ Йому за́всіди в у́стах моїх!
[A Psalm] of David, when he changed his countenance before Abimelech; and he let him go, and he departed. I will bless the Lord at all times: his praise shall be continually in my mouth.
2 Душа моя буде хвалитися Господом, — хай це почують слухня́ні, і нехай звеселяться!
My soul shall boast herself in the Lord: let the meek hear, and rejoice.
3 Зо мною звели́чуйте Господа, і підносьте Ім'я́ Його ра́зом!
Magnify ye the Lord with me, and let us exalt his name together.
4 Шукав я був Господа, — і Він озвався до мене, і від усіх небезпе́к мене ви́зволив.
I sought the Lord diligently, and he hearkened to me, and delivered me from all my sojournings.
5 Приглядайтесь до Нього — й зася́єте, і не посоро́мляться ваші обличчя!
Draw near to him, and be enlightened: and your faces shall not [by any means] be ashamed.
6 Цей убогий взивав, — і Господь його ви́слухав, і від усіх його бід його ви́зволив.
This poor man cried, and the Lord hearkened to him, and delivered him out of all his afflictions.
7 Ангол Господній табо́ром стає кругом тих, хто боїться його́, — і визво́лює їх.
The angel of the Lord will encamp round about them that fear him, and will deliver them.
8 Скушту́йте й побачте, який добрий Госпо́дь, блаженна люди́на, що надію на Нього кладе́!
Taste and see that the Lord is good: blessed is the man who hopes in him.
9 Бійтеся Господа, всі святії Його, бо ті, що бояться Його, недостатку не мають!
Fear the Lord, all ye his saints: for there is no want to them that fear him.
10 Левчуки́ бідні й голодні, а ті, хто пошукує Господа, недостатку не чують в усьому добрі́.
The rich have become poor and hungry: but they that seek the Lord diligently shall not want any good thing. (Pause)
11 Ходіть, діти, послухайте мене, — стра́ху Господнього я вас навчу!
Come, ye children, hear me: I will teach you the fear of the Lord.
12 Хто та людина, що хоче життя, що любить дні довгі, щоб бачити добро́?
What man is there that desires life, loving to see good days?
13 Свого язика́ бережи від лихого, а уста свої — від гово́рений пі́дступу.
Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.
14 Відступися від злого і добре чини, миру шукай і женися за ним!
Turn away from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
15 Очі Господні на праведних, уші ж Його — на їхній зойк,
The eyes of the Lord are over the righteous, and his ears [are open] to their prayer:
16 Господнє лице — на злочинців, щоб ви́нищити їхню пам'ять з землі.
but the face of the Lord is against them that do evil, to destroy their memorial from the earth. The righteous cried, and the Lord hearkened to them,
17 Коли пра́ведні кли́чуть, то їх чує Господь, і з усіх утисків їхніх визво́лює їх.
and delivered them out of all their afflictions.
18 Господь зламаносе́рдим близьки́й, і впоко́рених духом спасає.
The Lord is near to them that are of a contrite heart; and will save the lowly in spirit.
19 Багато лихого для праведного, та його визволя́є Господь з них усіх:
Many are the afflictions of the righteous: but out of them all Lord will deliver them.
20 Він пильнує всі кості його, — із них жо́дна не зламається!
He keeps all their bones: not one of them shall be broken.
21 Зло безбожному смерть заподіє, і винними будуть усі, хто нена́видить праведного.
The death of sinners is evil: and they that hate righteousness will go wrong.
22 Господь ви́зволить душу рабів Своїх, і винні не будуть усі, хто вдається до Нього!
The Lord will redeem the souls of his servants: and none of those that hope in him shall go wrong.