< Псалми 33 >
1 Співайте із радістю, праведні в Господі, — бо щи́рим лицю́є хвала́!
Momfa ahurusi nto dwom mma Awurade, mo atreneefo, ɛfata sɛ wɔn a wɔteɛ no yi no ayɛ.
2 Хваліть Господа гу́слами, співайте Йому з десятистру́нною а́рфою,
Momfa sanku nkamfo Awurade; monto dwom mma no wɔ sankuten so.
3 заспівайте Йому нову пісню, гарно заграйте Йому з гуком су́рем,
Monto dwom foforo mma no. Momfa nimdeɛ mmɔ sanku no na monteɛ mu ahurusi so!
4 бо щире Господнєє слово, і кожен чин Його вірний!
Awurade asɛm teɛ na ɛyɛ nokware odi nokware wɔ nea ɔyɛ nyinaa mu.
5 Правду та суд Він коха́є, і Господньої милости повна земля!
Awurade dɔ treneeyɛ ne atɛntrenee. Nʼadɔe a ɛnsa da no ahyɛ asase so ma.
6 Словом Господнім учи́нене небо, а подихом уст Його все його ві́йсько.
Awurade asɛm so na wɔnam yɛɛ ɔsorosoro, nʼanom home so na wɔnam yɛɛ ɔsoro asafo.
7 Воду мо́рську збирає Він, мов би до мі́ху, безо́дні складає в комо́рах.
Ɔka po nsu boa ano kuw; na ɔde bun sie nea hɔ dɔ.
8 Буде боятися Господа ці́ла земля, всі ме́шканці все́світу бу́дуть лякатись Його,
Momma asase sofo nyinaa nsuro Awurade; na wiasefo nyinaa mfa nidi mma no.
9 бо сказав Він — і сталось, наказав — і з'явилось.
Ɔno na ɔkasa ma ɛbaa mu na ɔhyɛ ma egyinaa pintinn.
10 Госпо́дь ра́ду пога́нів пони́щить, поні́вечить ми́слі наро́дів,
Awurade sɛe amanaman no nhyehyɛe; ɔma adesamma nsusuwii yɛ ɔkwa.
11 а за́дум Господній навіки стоятиме, думки́ Його серця — на вічні віки́!
Nanso Awurade nhyehyɛe tim hɔ daa, ne koma mu botae wɔ hɔ ma awo ntoatoaso.
12 Блаженний той люд, що Богом у нього Госпо́дь, блаженний наро́д, що Він вибрав його на спа́док Собі!
Nhyira ne ɔman a ne Nyankopɔn ne Awurade, nnipa a oyii wɔn sɛ nʼagyapade no.
13 Господь споглядає з небе́с, і бачить усіх синів лю́дських,
Awurade hwɛ adesamma nyinaa fi ɔsoro.
14 приглядається з місця оселі Своєї до всіх, хто замешкує землю:
Ofi nʼatenae hwɛ wɔn a wɔte asase so nyinaa.
15 Хто створив серце кожного з них, наглядає всі їхні діла́!
Ɔno ne nea ɔbɔɔ wɔn nyinaa koma, na osusuw nea wɔyɛ nyinaa ho.
16 Немає царя, що його многість ві́йська спасає, не врятується ве́летень вели́кістю сили,
Ɛnyɛ ɔhene asraafo dɔm kɛse na ebegye no; ɔkofo biara nni hɔ a ofi nʼahoɔden mu guan.
17 для спасі́ння той кінь ненадійний, і великістю сили своєї він не збереже, —
Ɔpɔnkɔ mu ahotoso yɛ ɔkwa wɔ nkwagye mu; nʼahoɔden nyinaa akyi no, ɔrentumi nnye nkwa.
18 ось око Господнє на тих, хто боїться Його, хто наді́ю на милість Його поклада́є,
Nanso Awurade ani wɔ wɔn a wosuro no no so, wɔn a wɔwɔ anidaso wɔ ne dɔ a ɛnsa da no mu,
19 щоб рятувати життя їхнє від смерти, і щоб за час голоду їх оживляти!
sɛ obegye wɔn afi owu mu na wama wɔatena nkwa mu wɔ ɔkɔm bere mu.
20 Душа наша наді́ю склада́є на Господа, — Він наша поміч і щит наш,
Yɛde anidaso twɛn Awurade; ɔyɛ yɛn boafo ne yɛn nkatabo.
21 бо Ним радується наше серце, бо на Ймення святеє Його ми надію кладемо́!
Ne mu na yɛn koma di ahurusi, efisɛ yɛde yɛn ho to ne din kronkron no so.
22 Нехай Твоя милість, о Господи, буде на нас, коли поклада́ємо наді́ю на Тебе!
Ma wʼadɔe a ɛnsa da no ntena yɛn so, Awurade, sɛnea anidaso a yɛwɔ wɔ mu no te.