< Псалми 33 >
1 Співайте із радістю, праведні в Господі, — бо щи́рим лицю́є хвала́!
psalmus David exultate iusti in Domino rectos decet laudatio
2 Хваліть Господа гу́слами, співайте Йому з десятистру́нною а́рфою,
confitemini Domino in cithara in psalterio decem cordarum psallite illi
3 заспівайте Йому нову пісню, гарно заграйте Йому з гуком су́рем,
cantate ei canticum novum bene psallite in vociferatione
4 бо щире Господнєє слово, і кожен чин Його вірний!
quia rectum est verbum Domini et omnia opera eius in fide
5 Правду та суд Він коха́є, і Господньої милости повна земля!
diligit misericordiam et iudicium misericordia Domini plena est terra
6 Словом Господнім учи́нене небо, а подихом уст Його все його ві́йсько.
verbo Domini caeli firmati sunt et spiritu oris eius omnis virtus eorum
7 Воду мо́рську збирає Він, мов би до мі́ху, безо́дні складає в комо́рах.
congregans sicut in utre aquas maris ponens in thesauris abyssos
8 Буде боятися Господа ці́ла земля, всі ме́шканці все́світу бу́дуть лякатись Його,
timeat Dominum omnis terra ab eo autem commoveantur omnes inhabitantes orbem
9 бо сказав Він — і сталось, наказав — і з'явилось.
quoniam ipse dixit et facta sunt ipse mandavit et creata sunt
10 Госпо́дь ра́ду пога́нів пони́щить, поні́вечить ми́слі наро́дів,
Dominus dissipat consilia gentium reprobat autem cogitationes populorum et reprobat consilia principum
11 а за́дум Господній навіки стоятиме, думки́ Його серця — на вічні віки́!
consilium autem Domini in aeternum manet cogitationes cordis eius in generatione et generationem
12 Блаженний той люд, що Богом у нього Госпо́дь, блаженний наро́д, що Він вибрав його на спа́док Собі!
beata gens cuius est Dominus Deus eius populus quem elegit in hereditatem sibi
13 Господь споглядає з небе́с, і бачить усіх синів лю́дських,
de caelo respexit Dominus vidit omnes filios hominum
14 приглядається з місця оселі Своєї до всіх, хто замешкує землю:
de praeparato habitaculo suo respexit super omnes qui habitant terram
15 Хто створив серце кожного з них, наглядає всі їхні діла́!
qui finxit singillatim corda eorum qui intellegit omnia opera illorum
16 Немає царя, що його многість ві́йська спасає, не врятується ве́летень вели́кістю сили,
non salvatur rex per multam virtutem et gigans non salvabitur in multitudine virtutis suae
17 для спасі́ння той кінь ненадійний, і великістю сили своєї він не збереже, —
fallax equus ad salutem in abundantia autem virtutis suae non salvabitur
18 ось око Господнє на тих, хто боїться Його, хто наді́ю на милість Його поклада́є,
ecce oculi Domini super metuentes eum qui sperant super misericordia eius
19 щоб рятувати життя їхнє від смерти, і щоб за час голоду їх оживляти!
ut eruat a morte animas eorum et alat eos in fame
20 Душа наша наді́ю склада́є на Господа, — Він наша поміч і щит наш,
anima nostra sustinet Dominum quoniam adiutor et protector noster est
21 бо Ним радується наше серце, бо на Ймення святеє Його ми надію кладемо́!
quia in eo laetabitur cor nostrum et in nomine sancto eius speravimus
22 Нехай Твоя милість, о Господи, буде на нас, коли поклада́ємо наді́ю на Тебе!
fiat misericordia tua Domine super nos quemadmodum speravimus in te