< Псалми 33 >
1 Співайте із радістю, праведні в Господі, — бо щи́рим лицю́є хвала́!
Nou tout k'ap viv jan Bondye vle l' la, fè kè nou kontan pou sa Seyè a fè. Nou tout k'ap mache dwat devan li, li bon pou n' fè lwanj li.
2 Хваліть Господа гу́слами, співайте Йому з десятистру́нною а́рфою,
Jwe enstriman mizik pou di Seyè a mèsi! Jwe gita dis kòd la, fè fèt pou li.
3 заспівайте Йому нову пісню, гарно заграйте Йому з гуком су́рем,
Chante yon chante tou nèf pou li. Wi, jwe bèl mizik, chante byen fò.
4 бо щире Господнєє слово, і кожен чин Його вірний!
Paske, pawòl Seyè a se verite. Li fè tout bagay jan l' te di l' la.
5 Правду та суд Він коха́є, і Господньої милости повна земля!
Seyè a renmen sa ki dwat, li renmen sa ki san patipri. Toupatou sou latè nou wè jan li gen bon kè.
6 Словом Господнім учи́нене небо, а подихом уст Його все його ві́йсько.
Seyè a pale, epi syèl la fèt. Li soufle ak bouch li, tou sa ki nan syèl la fèt.
7 Воду мо́рську збирає Він, мов би до мі́ху, безо́дні складає в комо́рах.
Li ranmase tout dlo lanmè a yon sèl kote. Li mete tout dlo ki nan fon lanmè a nan rezèvwa.
8 Буде боятися Господа ці́ла земля, всі ме́шканці все́світу бу́дуть лякатись Його,
Se pou tout moun sou latè gen krentif pou Seyè a. Se pou tout moun sou latè tranble devan li.
9 бо сказав Він — і сталось, наказав — і з'явилось.
Paske, li pale, bagay la rive. Li bay lòd, tout bagay fèt.
10 Госпо́дь ра́ду пога́нів пони́щить, поні́вечить ми́слі наро́дів,
Seyè a detounen plan travay peyi yo, li anpeche pèp yo reyalize sa yo te gen lide fè.
11 а за́дум Господній навіки стоятиме, думки́ Його серця — на вічні віки́!
Men, plan travay Seyè a la pou tout tan. Sa l' gen lide fè a ap toujou fèt.
12 Блаженний той люд, що Богом у нього Госпо́дь, блаженний наро́д, що Він вибрав його на спа́док Собі!
Ala bon sa bon lè yon peyi gen Seyè a pou Bondye li! Ala bon sa bon pou pèp li chwazi pou rele l' pa l' la!
13 Господь споглядає з небе́с, і бачить усіх синів лю́дських,
Seyè a rete nan syèl la, li gade anba, li wè tout moun.
14 приглядається з місця оселі Своєї до всіх, хто замешкує землю:
Kote li ye lakay li a, li gade anba, li wè sa tout moun ap fè sou tè a.
15 Хто створив серце кожного з них, наглядає всі їхні діла́!
Se li menm ki penmèt yo gen lide nan tèt yo, l'ap veye tou sa y'ap fè.
16 Немає царя, що його многість ві́йська спасає, не врятується ве́летень вели́кістю сили,
Se pa yon gwo lame k'ap fè yon wa genyen batay la. Se pa gwo kouray k'ap fè yon sòlda kraze lènmi l' yo.
17 для спасі́ння той кінь ненадійний, і великістю сили своєї він не збереже, —
Pa mete nan tèt ou yon chwal ka fè ou genyen batay la. Bon kou l' bon, li pa ka sove pesonn.
18 ось око Господнє на тих, хто боїться Його, хто наді́ю на милість Його поклада́є,
Seyè a ap veye sou moun ki gen krentif pou li. L'ap veye sou moun ki met espwa yo nan li paske yo konnen li renmen yo.
19 щоб рятувати життя їхнє від смерти, і щоб за час голоду їх оживляти!
L'ap rache yo anba lanmò. L'ap kenbe yo vivan lè grangou tonbe sou peyi a.
20 Душа наша наді́ю склада́є на Господа, — Він наша поміч і щит наш,
Nou mete tout espwa nou nan Seyè a. Se li menm ki tout sekou nou. Se li menm ki tout pwoteksyon nou.
21 бо Ним радується наше серце, бо на Ймення святеє Його ми надію кладемо́!
Se li ki fè kè nou kontan. Nou mete konfyans nou nan li ki yon Bondye apa.
22 Нехай Твоя милість, о Господи, буде на нас, коли поклада́ємо наді́ю на Тебе!
Tanpri, Seyè, toujou fè nou favè, menm jan nou menm nou mete tout espwa nou nan ou.