< Псалми 33 >

1 Співайте із радістю, праведні в Господі, — бо щи́рим лицю́є хвала́!
Justes, réjouissez-vous en l'Éternel! La louange convient aux hommes droits.
2 Хваліть Господа гу́слами, співайте Йому з десятистру́нною а́рфою,
Célébrez l'Éternel avec la harpe; chantez-lui des cantiques sur la lyre à dix cordes!
3 заспівайте Йому нову пісню, гарно заграйте Йому з гуком су́рем,
Chantez-lui un cantique nouveau; faites retentir vos instruments et vos voix!
4 бо щире Господнєє слово, і кожен чин Його вірний!
Car la parole de l'Éternel est droite, et toute son œuvre est faite avec fidélité.
5 Правду та суд Він коха́є, і Господньої милости повна земля!
Il aime la justice et l'équité; la terre est pleine de la bonté de l'Éternel.
6 Словом Господнім учи́нене небо, а подихом уст Його все його ві́йсько.
Les cieux ont été faits par la parole de l'Éternel, et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
7 Воду мо́рську збирає Він, мов би до мі́ху, безо́дні складає в комо́рах.
Il amasse les eaux de la mer comme en un monceau; il met les flots dans des réservoirs.
8 Буде боятися Господа ці́ла земля, всі ме́шканці все́світу бу́дуть лякатись Його,
Que toute la terre craigne l'Éternel; que tous les habitants du monde le redoutent!
9 бо сказав Він — і сталось, наказав — і з'явилось.
Car il parle, et la chose existe; il commande, et elle paraît.
10 Госпо́дь ра́ду пога́нів пони́щить, поні́вечить ми́слі наро́дів,
L'Éternel dissipe le conseil des nations, il met à néant le dessein des peuples.
11 а за́дум Господній навіки стоятиме, думки́ Його серця — на вічні віки́!
Mais le conseil de l'Éternel subsiste à toujours; les desseins de son cœur durent d'âge en âge.
12 Блаженний той люд, що Богом у нього Госпо́дь, блаженний наро́д, що Він вибрав його на спа́док Собі!
Heureuse la nation dont l'Éternel est le Dieu, le peuple qu'il s'est choisi pour héritage!
13 Господь споглядає з небе́с, і бачить усіх синів лю́дських,
L'Éternel regarde des cieux; il voit tous les enfants des hommes.
14 приглядається з місця оселі Своєї до всіх, хто замешкує землю:
Du lieu de sa demeure, il observe tous les habitants de la terre.
15 Хто створив серце кожного з них, наглядає всі їхні діла́!
Il a formé leur cœur à tous, il prend garde à toutes leurs actions.
16 Немає царя, що його многість ві́йська спасає, не врятується ве́летень вели́кістю сили,
Le roi n'est pas sauvé par sa grande puissance, et l'homme vaillant n'est pas délivré par sa grande force.
17 для спасі́ння той кінь ненадійний, і великістю сили своєї він не збереже, —
Le cheval manque à sauver, et il ne délivre point par la grandeur de sa force.
18 ось око Господнє на тих, хто боїться Його, хто наді́ю на милість Його поклада́є,
Voici, l'œil de l'Éternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s'attendent à sa bonté,
19 щоб рятувати життя їхнє від смерти, і щоб за час голоду їх оживляти!
Pour délivrer leur âme de la mort, et pour les faire vivre durant la famine.
20 Душа наша наді́ю склада́є на Господа, — Він наша поміч і щит наш,
Notre âme s'attend à l'Éternel; il est notre aide et notre bouclier.
21 бо Ним радується наше серце, бо на Ймення святеє Його ми надію кладемо́!
Car notre cœur se réjouit en lui; car nous nous confions en son saint nom.
22 Нехай Твоя милість, о Господи, буде на нас, коли поклада́ємо наді́ю на Тебе!
Que ta bonté soit sur nous, ô Éternel! comme nous nous attendons à toi.

< Псалми 33 >