< Псалми 33 >
1 Співайте із радістю, праведні в Господі, — бо щи́рим лицю́є хвала́!
You righteous people should sing joyfully to Yahweh because that is what he deserves.
2 Хваліть Господа гу́слами, співайте Йому з десятистру́нною а́рфою,
Praise Yahweh as you play songs on the lyre/harp. Praise him as you play [other] instruments that have many strings.
3 заспівайте Йому нову пісню, гарно заграйте Йому з гуком су́рем,
Sing a new song to him; Play those instruments well, and shout joyfully as you play them!
4 бо щире Господнєє слово, і кожен чин Його вірний!
Yahweh always does what he says that he will do; we can trust that everything that he does is right.
5 Правду та суд Він коха́є, і Господньої милости повна земля!
He loves everything that we do that is just and right. People all over the earth can know that Yahweh faithfully loves us.
6 Словом Господнім учи́нене небо, а подихом уст Його все його ві́йсько.
Yahweh created everything in the sky by commanding it. By what he said [MTY] he created all the stars.
7 Воду мо́рську збирає Він, мов би до мі́ху, безо́дні складає в комо́рах.
He gathered all the water into one huge mass like [someone scoops liquid] into a container.
8 Буде боятися Господа ці́ла земля, всі ме́шканці все́світу бу́дуть лякатись Його,
Everyone on the earth should revere Yahweh [DOU].
9 бо сказав Він — і сталось, наказав — і з'явилось.
When he spoke, the world (was created/started to exist). Everything started to exist as a result of him commanding it.
10 Госпо́дь ра́ду пога́нів пони́щить, поні́вечить ми́слі наро́дів,
Yahweh frustrates the things that the [pagan] nations decide to do. He prevents them from doing the [evil] things that they plan to do.
11 а за́дум Господній навіки стоятиме, думки́ Його серця — на вічні віки́!
But what Yahweh decides to do will last forever. What he plans to do will never be changed.
12 Блаженний той люд, що Богом у нього Госпо́дь, блаженний наро́д, що Він вибрав його на спа́док Собі!
Yahweh blesses those nations who choose him to be their God; He is pleased with those whom he has chosen to receive what he has promised.
13 Господь споглядає з небе́с, і бачить усіх синів лю́дських,
Yahweh looks down from heaven and sees all us people;
14 приглядається з місця оселі Своєї до всіх, хто замешкує землю:
from where he rules [MTY], he looks down on all the people who live on the earth.
15 Хто створив серце кожного з них, наглядає всі їхні діла́!
He formed our inner beings, and he sees everything that we do.
16 Немає царя, що його многість ві́йська спасає, не врятується ве́летень вели́кістю сили,
It is not because a king has a great army that he is able to win [battles], and it is not because a soldier is very strong that he is able to defeat [his enemy].
17 для спасі́ння той кінь ненадійний, і великістю сили своєї він не збереже, —
It is foolish to trust that because horses are very strong that they will able to win a battle and save their riders.
18 ось око Господнє на тих, хто боїться Його, хто наді́ю на милість Його поклада́є,
Do not forget that Yahweh watches over those who revere him, those who confidently expect him to faithfully love them.
19 щоб рятувати життя їхнє від смерти, і щоб за час голоду їх оживляти!
He saves them [SYN] from dying [before they should die] and preserves them when there is a famine.
20 Душа наша наді́ю склада́є на Господа, — Він наша поміч і щит наш,
We trust that Yahweh will help us; he protects us like a shield protects a soldier [MET].
21 бо Ним радується наше серце, бо на Ймення святеє Його ми надію кладемо́!
We rejoice because of what he [has done for us]; we trust in him because he [MTY] is holy.
22 Нехай Твоя милість, о Господи, буде на нас, коли поклада́ємо наді́ю на Тебе!
Yahweh, we pray that you will always faithfully love us while we confidently expect you [to do great things for us].