< Псалми 32 >
1 Давидів. Пісня навча́льна.
By David. A contemplative psalm. Blessed is he whose disobedience is forgiven, whose sin is covered.
2 блаженна люди́на, що Госпо́дь їй гріха́ не залічить, що нема в її дусі лука́вства!
Blessed is the man to whom the LORD doesn’t impute iniquity, in whose spirit there is no deceit.
3 Коли я мовчав, спорохня́віли кості мої в цілоде́нному зо́йку моєму,
When I kept silence, my bones wasted away through my groaning all day long.
4 бо рука Твоя вдень та вночі надо мною тяжи́ть, і воло́га моя обернулась на літню посу́ху! (Се́ла)
For day and night your hand was heavy on me. My strength was sapped in the heat of summer. (Selah)
5 Я відкрив Тобі гріх свій, і не сховав був провини своєї. Я сказав був: „Признаю́ся в просту́пках своїх перед Господом!“і провину мого гріха Ти простив. (Се́ла)
I acknowledged my sin to you. I didn’t hide my iniquity. I said, I will confess my transgressions to the LORD, and you forgave the iniquity of my sin. (Selah)
6 Тому кожен побожний відпові́дного ча́су молитися буде до Тебе, і навіть велика нава́ла води не дося́гне до нього!
For this, let everyone who is godly pray to you in a time when you may be found. Surely when the great waters overflow, they shall not reach to him.
7 Ти покро́ва моя, Ти від у́тиску бу́деш мене стерегти́, Ти обго́рнеш мене радістю спасі́ння! (Се́ла)
You are my hiding place. You will preserve me from trouble. You will surround me with songs of deliverance. (Selah)
8 „Я зроблю́ тебе мудрим, і буду навчати тебе у доро́зі, якою ти будеш ходи́ти, Я дам тобі раду, Моє око вважає на те́бе!
I will instruct you and teach you in the way which you shall go. I will counsel you with my eye on you.
9 Не будьте, як кінь, як той мул нерозумні, що їх треба прибо́ркати оздо́бою їхньою — вуди́лом і вузде́чкою, як до тебе вони не зближа́ються“.
Don’t be like the horse, or like the mule, which have no understanding, who are controlled by bit and bridle, or else they will not come near to you.
10 Багато хворі́б — на безбожного, хто ж наді́ю свою покладає на Господа — того милість ото́чує!
Many sorrows come to the wicked, but loving kindness shall surround him who trusts in the LORD.
11 Веселі́тесь у Го́споді, і тіштеся, праведні, і співайте із радістю, всі щиросе́рді!
Be glad in the LORD, and rejoice, you righteous! Shout for joy, all you who are upright in heart!