< Псалми 25 >
En Psalm Davids. Efter dig, Herre, längtar jag.
2 Боже мій, я на Тебе наді́юсь, — нехай же я не засоро́млюсь, нехай не радіють мої вороги ради мене!
Min Gud, Jag hoppas uppå dig; låt mig icke komma på skam, att mine ovänner icke skola glädja sig öfver mig.
3 Не будуть також посоро́млені всі, хто на Тебе наді́ється, та нехай посоромляться ті, хто на Те́бе встає надаре́мно!
Ty ingen kommer på skam, den dig förbidar; men de löse föraktare komma på skam.
4 Доро́ги Твої дай пізнати мені, Го́споди, стежка́ми Своїми мене попрова́дь,
Herre, visa mig dina vägar, och lär mig dina stigar.
5 провадь мене в правді Своїй і навчи Ти мене, бо Ти Бог спасі́ння мого́, кожен день я на Тебе наді́юсь!
Led mig i dine sanning, och lär mig; ty du äst den Gud, som mig hjelper; dagliga förbidar jag dig.
6 Пам'ятай милосердя Своє, о мій Господи, і ласки Свої, бо відвічні вони!
Tänk Herre, på dina barmhertighet, och uppå dina godhet, den af verldenes begynnelse varit hafver.
7 Гріхи молоде́чого віку мого́ та провини мої не прига́дуй, — пам'ятай мене, Господи, в ласці Своїй через добрість Свою!
Tänk icke uppå mins ungdoms synder, och min öfverträdelse; men tänk uppå mig, efter dina barmhertighet, för dina godhets skull, Herre.
8 Господь добрий та праведний, тому грішних навчає в дорозі, —
Herren är god och from; derföre undervisar han syndarena på vägenom.
9 Він прова́дить покірних у правді, і лагі́дних навчає дороги Своєї!
Han leder de elända rätt, och lärer de elända sin väg.
10 Всі Господні стежки́ — милосе́рдя та правда для тих, хто Його́ заповіта й свідоцтва доде́ржує.
Alle Herrans vägar äro godhet och sanning, dem som hans förbund och vittnesbörd hålla.
11 Ради Йме́ння Свого, о Господи, прости мені про́гріх, великий бо він!
För ditt Namns skull, Herre, var mine missgerning nådelig, den stor är.
12 Хто то́й чоловік, що боїться він Господа? — Він наставить його на доро́гу, котру має ви́брати:
Hvilken är den der fruktar Herran, han skall lära honom den bästa vägen.
13 душа його жи́тиме в щасті, і насіння його вспадку́е землю!
Hans själ skall bo i det goda, och hans säd skall besitta landet.
14 При́язнь Господня до тих, хто боїться Його́, і Сві́й заповіт Він звісти́ть їм.
Herrans hemlighet är ibland dem som frukta honom; och sitt förbund låter han dem få veta.
15 Мої очі постійно до Господа, бо Він з па́стки витягує но́ги мої.
Mine ögon se alltid till Herran; ty han skall taga min fot utu nätet.
16 Оберни́ся до мене й помилуй мене, — я ж бо самі́тний та бідний!
Vänd dig till mig, och var mig nådelig; ty jag är ensam och elände.
17 Муки серця мого поширились, — ви́зволь мене з моїх у́тисків!
Mins hjertans ångest är stor; för mig utu mine nöd.
18 Подивися на горе моє та на му́ку мою, — і прости всі гріхи́ мої!
Se uppå min jämmer och eländhet, och förlåt mig alla mina synder.
19 Подивись на моїх ворогів, — як їх стало багато, вони лютою ненавистю ненави́дять мене!
Se deruppå, att mine fiender så månge äro, och hata mig med orätt.
20 Пильнуй же моєї душі та мене хорони́, — щоб не бути мені засоро́мленим, бо наді́юсь на Тебе!
Bevara min själ, och fräls mig; låt mig icke komma på skam, ty jag förtröstar uppå dig.
21 Невинність та правда нехай оточа́ють мене, бо наді́юсь на Тебе!
Fromhet och rätthet, bevare mig; ty jag förbidar dig.
22 Визволи, Боже, Ізраїля від усіх його у́тисків!
Gud löse Israel utaf allo sine nöd.