< Псалми 25 >
A ti, Senhor, levanto a minha alma.
2 Боже мій, я на Тебе наді́юсь, — нехай же я не засоро́млюсь, нехай не радіють мої вороги ради мене!
Deus meu, em ti confio, não me deixes confundido, nem que os meus inimigos triumphem sobre mim.
3 Не будуть також посоро́млені всі, хто на Тебе наді́ється, та нехай посоромляться ті, хто на Те́бе встає надаре́мно!
Como, na verdade, não serão confundidos os que esperam em ti; confundidos serão os que transgridem sem causa.
4 Доро́ги Твої дай пізнати мені, Го́споди, стежка́ми Своїми мене попрова́дь,
Faz-me saber os teus caminhos, Senhor; ensina-me as tuas veredas.
5 провадь мене в правді Своїй і навчи Ти мене, бо Ти Бог спасі́ння мого́, кожен день я на Тебе наді́юсь!
Guia-me na tua verdade, e ensina-me, pois tu és o Deus da minha salvação; por ti estou esperando todo o dia.
6 Пам'ятай милосердя Своє, о мій Господи, і ласки Свої, бо відвічні вони!
Lembra-te, Senhor, das tuas misericordias e das tuas benignidades, porque são desde a eternidade.
7 Гріхи молоде́чого віку мого́ та провини мої не прига́дуй, — пам'ятай мене, Господи, в ласці Своїй через добрість Свою!
Não te lembres dos peccados da minha mocidade, nem das minhas transgressões: mas segundo a tua misericordia, lembra-te de mim, por tua bondade, Senhor.
8 Господь добрий та праведний, тому грішних навчає в дорозі, —
Bom e recto é o Senhor: pelo que ensinará o caminho aos peccadores.
9 Він прова́дить покірних у правді, і лагі́дних навчає дороги Своєї!
Guiará os mansos em direitura: e aos mansos ensinará o seu caminho.
10 Всі Господні стежки́ — милосе́рдя та правда для тих, хто Його́ заповіта й свідоцтва доде́ржує.
Todas as veredas do Senhor são misericordia e verdade para aquelles que guardam o seu concerto e os seus testemunhos.
11 Ради Йме́ння Свого, о Господи, прости мені про́гріх, великий бо він!
Por amor do teu nome, Senhor, perdoa a minha iniquidade, pois é grande.
12 Хто то́й чоловік, що боїться він Господа? — Він наставить його на доро́гу, котру має ви́брати:
Qual é o homem que teme ao Senhor? elle o ensinará no caminho que deve escolher.
13 душа його жи́тиме в щасті, і насіння його вспадку́е землю!
A sua alma pousará no bem, e a sua semente herdará a terra.
14 При́язнь Господня до тих, хто боїться Його́, і Сві́й заповіт Він звісти́ть їм.
O segredo do Senhor é com aquelles que o temem; e elle lhes mostrará o seu concerto.
15 Мої очі постійно до Господа, бо Він з па́стки витягує но́ги мої.
Os meus olhos estão continuamente no Senhor, pois elle tirará os meus pés da rede.
16 Оберни́ся до мене й помилуй мене, — я ж бо самі́тний та бідний!
Olha para mim, e tem piedade de mim, porque estou solitario e afflicto.
17 Муки серця мого поширились, — ви́зволь мене з моїх у́тисків!
As ancias do meu coração se teem multiplicado: tira-me dos meus apertos.
18 Подивися на горе моє та на му́ку мою, — і прости всі гріхи́ мої!
Olha para a minha afflicção e para a minha dôr, e perdoa todos os meus peccados.
19 Подивись на моїх ворогів, — як їх стало багато, вони лютою ненавистю ненави́дять мене!
Olha para os meus inimigos, pois se vão multiplicando e me aborrecem com odio cruel.
20 Пильнуй же моєї душі та мене хорони́, — щоб не бути мені засоро́мленим, бо наді́юсь на Тебе!
Guarda a minha alma, e livra-me; não me deixes confundido, porquanto confio em ti.
21 Невинність та правда нехай оточа́ють мене, бо наді́юсь на Тебе!
Guardem-me a sinceridade e a direitura, porquanto espero em ti.
22 Визволи, Боже, Ізраїля від усіх його у́тисків!
Redime, ó Deus, a Israel de todas as suas angustias.