< Псалми 25 >

1 Давидів.
Psaume de David. Éternel, j'élève mon âme à toi.
2 Боже мій, я на Тебе наді́юсь, — нехай же я не засоро́млюсь, нехай не радіють мої вороги ради мене!
Mon Dieu, je m'assure en toi; que je ne sois pas rendu confus, que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet
3 Не будуть також посоро́млені всі, хто на Тебе наді́ється, та нехай посоромляться ті, хто на Те́бе встає надаре́мно!
Certes, aucun de ceux qui s'attendent à toi, ne sera confus; ceux-là seront confus, qui agissent avec perfidie, sans cause.
4 Доро́ги Твої дай пізнати мені, Го́споди, стежка́ми Своїми мене попрова́дь,
Éternel, fais-moi connaître tes voies, enseigne-moi tes sentiers!
5 провадь мене в правді Своїй і навчи Ти мене, бо Ти Бог спасі́ння мого́, кожен день я на Тебе наді́юсь!
Fais-moi marcher dans ta vérité et m'enseigne; car tu es le Dieu de ma délivrance, je m'attends à toi tout le jour.
6 Пам'ятай милосердя Своє, о мій Господи, і ласки Свої, бо відвічні вони!
Souviens-toi de tes compassions, ô Éternel, et de tes bontés; car elles sont de tout temps.
7 Гріхи молоде́чого віку мого́ та провини мої не прига́дуй, — пам'ятай мене, Господи, в ласці Своїй через добрість Свою!
Ne te souviens point des péchés de ma jeunesse, ni de mes transgressions; selon ta miséricorde, souviens-toi de moi, à cause de ta bonté, ô Éternel!
8 Господь добрий та праведний, тому грішних навчає в дорозі, —
L'Éternel est bon et droit; c'est pourquoi il enseignera aux pécheurs le chemin qu'ils doivent suivre.
9 Він прова́дить покірних у правді, і лагі́дних навчає дороги Своєї!
Il fera marcher les humbles dans la justice; il enseignera sa voie aux humbles.
10 Всі Господні стежки́ — милосе́рдя та правда для тих, хто Його́ заповіта й свідоцтва доде́ржує.
Tous les sentiers de l'Éternel ne sont que bonté et fidélité, pour ceux qui gardent son alliance et ses témoignages.
11 Ради Йме́ння Свого, о Господи, прости мені про́гріх, великий бо він!
Pour l'amour de ton nom, ô Éternel, tu me pardonneras mon iniquité; car elle est grande.
12 Хто то́й чоловік, що боїться він Господа? — Він наставить його на доро́гу, котру має ви́брати:
Quel est l'homme qui craint l'Éternel? Il lui enseignera le chemin qu'il doit choisir.
13 душа його жи́тиме в щасті, і насіння його вспадку́е землю!
Son âme habitera parmi les biens, et sa postérité possédera la terre.
14 При́язнь Господня до тих, хто боїться Його́, і Сві́й заповіт Він звісти́ть їм.
Le secret de l'Éternel est pour ceux qui le craignent, et il leur fera connaître son alliance.
15 Мої очі постійно до Господа, бо Він з па́стки витягує но́ги мої.
Mes yeux regardent sans cesse vers l'Éternel; car il fera sortir mes pieds du filet.
16 Оберни́ся до мене й помилуй мене, — я ж бо самі́тний та бідний!
Tourne-toi vers moi, et prends pitié de moi, car je suis seul et affligé!
17 Муки серця мого поширились, — ви́зволь мене з моїх у́тисків!
Les détresses de mon cœur se sont augmentées; délivre-moi de mes angoisses!
18 Подивися на горе моє та на му́ку мою, — і прости всі гріхи́ мої!
Vois mon affliction et mon travail, et me pardonne tous mes péchés!
19 Подивись на моїх ворогів, — як їх стало багато, вони лютою ненавистю ненави́дять мене!
Vois mes ennemis, car ils sont nombreux, et ils me haïssent d'une haine violente.
20 Пильнуй же моєї душі та мене хорони́, — щоб не бути мені засоро́мленим, бо наді́юсь на Тебе!
Garde mon âme, et me délivre; que je ne sois pas confus, car je me suis retiré vers toi!
21 Невинність та правда нехай оточа́ють мене, бо наді́юсь на Тебе!
Que l'intégrité et la droiture me préservent, car je me suis attendu à toi!
22 Визволи, Боже, Ізраїля від усіх його у́тисків!
O Dieu! rachète Israël de toutes ses détresses.

< Псалми 25 >