< Псалми 25 >
De David. Vers toi, Eternel, j’élève mon âme!
2 Боже мій, я на Тебе наді́юсь, — нехай же я не засоро́млюсь, нехай не радіють мої вороги ради мене!
Mon Dieu! en toi je me confie, que je ne sois pas déçu! Que mes ennemis ne triomphent pas de moi!
3 Не будуть також посоро́млені всі, хто на Тебе наді́ється, та нехай посоромляться ті, хто на Те́бе встає надаре́мно!
Aussi bien, ceux qui espèrent en toi n’ont pas à rougir; seuls rougiront ceux qui, gratuitement, se montrent perfides.
4 Доро́ги Твої дай пізнати мені, Го́споди, стежка́ми Своїми мене попрова́дь,
Fais-moi connaître tes voies, ô Seigneur! Enseigne-moi tes sentiers.
5 провадь мене в правді Своїй і навчи Ти мене, бо Ти Бог спасі́ння мого́, кожен день я на Тебе наді́юсь!
Dirige-moi dans ta vérité, instruis-moi, car tu es le Dieu de mon salut: en toi j’espère tout le temps.
6 Пам'ятай милосердя Своє, о мій Господи, і ласки Свої, бо відвічні вони!
Souviens-toi, Eternel, de tes bontés et de tes grâces, car elles existent de toute éternité.
7 Гріхи молоде́чого віку мого́ та провини мої не прига́дуй, — пам'ятай мене, Господи, в ласці Своїй через добрість Свою!
Les erreurs de ma jeunesse, mes fautes, oublie-les; souviens-toi seulement de moi selon ta miséricorde, pour l’amour de ta bonté, ô Seigneur!
8 Господь добрий та праведний, тому грішних навчає в дорозі, —
L’Eternel est bon et droit, aussi montre-t-il aux pécheurs le vrai chemin.
9 Він прова́дить покірних у правді, і лагі́дних навчає дороги Своєї!
Il dirige les humbles dans le bon droit, et enseigne sa voie aux misérables.
10 Всі Господні стежки́ — милосе́рдя та правда для тих, хто Його́ заповіта й свідоцтва доде́ржує.
Toutes les voies de l’Eternel sont grâce et bienveillance, pour ceux qui respectent son alliance et ses statuts.
11 Ради Йме́ння Свого, о Господи, прости мені про́гріх, великий бо він!
En faveur de ton nom, Seigneur, pardonne mon iniquité, si grande qu’elle puisse être.
12 Хто то́й чоловік, що боїться він Господа? — Він наставить його на доро́гу, котру має ви́брати:
Quel est l’homme qui craint l’Eternel? Il le guidera dans le chemin qui a sa préférence.
13 душа його жи́тиме в щасті, і насіння його вспадку́е землю!
Son âme vivra au sein du bonheur, et sa postérité prendra possession du pays.
14 При́язнь Господня до тих, хто боїться Його́, і Сві́й заповіт Він звісти́ть їм.
L’Eternel communique ses mystères à ses adorateurs, il leur révèle son alliance.
15 Мої очі постійно до Господа, бо Він з па́стки витягує но́ги мої.
Constamment mes yeux se dirigent vers le Seigneur, car c’est lui qui dégage mes pieds du filet.
16 Оберни́ся до мене й помилуй мене, — я ж бо самі́тний та бідний!
Tourne-toi vers moi et prends-moi en pitié, car je suis isolé et pauvre.
17 Муки серця мого поширились, — ви́зволь мене з моїх у́тисків!
Que les angoisses qui serrent mon cœur se relâchent! Délivre-moi de mes tourments.
18 Подивися на горе моє та на му́ку мою, — і прости всі гріхи́ мої!
Vois ma misère et mes peines, fais disparaître tous mes péchés.
19 Подивись на моїх ворогів, — як їх стало багато, вони лютою ненавистю ненави́дять мене!
Vois mes ennemis, comme ils sont nombreux, et comme ils me poursuivent d’une haine violente.
20 Пильнуй же моєї душі та мене хорони́, — щоб не бути мені засоро́мленим, бо наді́юсь на Тебе!
Protège mon âme et sauve-moi; que je ne sois pas confondu, moi qui m’abrite en toi.
21 Невинність та правда нехай оточа́ють мене, бо наді́юсь на Тебе!
Que la loyauté et la droiture soient ma sauvegarde! Car j’ai mis mon espoir en toi.
22 Визволи, Боже, Ізраїля від усіх його у́тисків!
O Dieu! Délivre Israël de toutes ses détresses.