< Псалми 25 >

1 Давидів.
[A Psalm] of David. To thee, O LORD, do I lift up my soul.
2 Боже мій, я на Тебе наді́юсь, — нехай же я не засоро́млюсь, нехай не радіють мої вороги ради мене!
O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not my enemies triumph over me,
3 Не будуть також посоро́млені всі, хто на Тебе наді́ється, та нехай посоромляться ті, хто на Те́бе встає надаре́мно!
Also, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed who transgress without cause.
4 Доро́ги Твої дай пізнати мені, Го́споди, стежка́ми Своїми мене попрова́дь,
Show me thy ways, O LORD; teach me thy paths.
5 провадь мене в правді Своїй і навчи Ти мене, бо Ти Бог спасі́ння мого́, кожен день я на Тебе наді́юсь!
Lead me in thy truth, and teach me: for thou [art] the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
6 Пам'ятай милосердя Своє, о мій Господи, і ласки Свої, бо відвічні вони!
Remember, O LORD, thy tender mercies and thy loving kindnesses; for they [have been] ever of old.
7 Гріхи молоде́чого віку мого́ та провини мої не прига́дуй, — пам'ятай мене, Господи, в ласці Своїй через добрість Свою!
Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O LORD.
8 Господь добрий та праведний, тому грішних навчає в дорозі, —
Good and upright [is] the LORD: therefore will he teach sinners in the way.
9 Він прова́дить покірних у правді, і лагі́дних навчає дороги Своєї!
The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
10 Всі Господні стежки́ — милосе́рдя та правда для тих, хто Його́ заповіта й свідоцтва доде́ржує.
All the paths of the LORD [are] mercy and truth to such as keep his covenant and his testimonies.
11 Ради Йме́ння Свого, о Господи, прости мені про́гріх, великий бо він!
For thy name's sake, O LORD, pardon my iniquity; for it [is] great.
12 Хто то́й чоловік, що боїться він Господа? — Він наставить його на доро́гу, котру має ви́брати:
What man [is] he that feareth the LORD? him shall he teach in the way [that] he shall choose.
13 душа його жи́тиме в щасті, і насіння його вспадку́е землю!
His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.
14 При́язнь Господня до тих, хто боїться Його́, і Сві́й заповіт Він звісти́ть їм.
The secret of the LORD [is] with them that fear him; and he will show them his covenant.
15 Мої очі постійно до Господа, бо Він з па́стки витягує но́ги мої.
My eyes [are] ever towards the LORD; for he will pluck my feet out of the net.
16 Оберни́ся до мене й помилуй мене, — я ж бо самі́тний та бідний!
Turn thee to me, and have mercy upon me; for I [am] desolate and afflicted.
17 Муки серця мого поширились, — ви́зволь мене з моїх у́тисків!
The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses.
18 Подивися на горе моє та на му́ку мою, — і прости всі гріхи́ мої!
Look upon my affliction and my pain; and forgive all my sins.
19 Подивись на моїх ворогів, — як їх стало багато, вони лютою ненавистю ненави́дять мене!
Consider my enemies, for they are many; and they hate me with cruel hatred.
20 Пильнуй же моєї душі та мене хорони́, — щоб не бути мені засоро́мленим, бо наді́юсь на Тебе!
O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee.
21 Невинність та правда нехай оточа́ють мене, бо наді́юсь на Тебе!
Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
22 Визволи, Боже, Ізраїля від усіх його у́тисків!
Redeem Israel, O God, out of all his troubles.

< Псалми 25 >