< Псалми 25 >

1 Давидів.
BY DAVID. [ALEPH-BET] To You, O YHWH, I lift up my soul.
2 Боже мій, я на Тебе наді́юсь, — нехай же я не засоро́млюсь, нехай не радіють мої вороги ради мене!
My God, in You I have trusted, Do not let me be ashamed, Do not let my enemies exult over me.
3 Не будуть також посоро́млені всі, хто на Тебе наді́ється, та нехай посоромляться ті, хто на Те́бе встає надаре́мно!
Also let none waiting on You be ashamed, Let the treacherous dealers without cause be ashamed.
4 Доро́ги Твої дай пізнати мені, Го́споди, стежка́ми Своїми мене попрова́дь,
Your ways, O YHWH, cause me to know, You teach me Your paths.
5 провадь мене в правді Своїй і навчи Ти мене, бо Ти Бог спасі́ння мого́, кожен день я на Тебе наді́юсь!
Cause me to tread in Your truth, and teach me, For You [are] the God of my salvation, Near You I have waited all the day.
6 Пам'ятай милосердя Своє, о мій Господи, і ласки Свої, бо відвічні вони!
Remember Your mercies, O YHWH, And Your kindnesses, for they [are] from the age.
7 Гріхи молоде́чого віку мого́ та провини мої не прига́дуй, — пам'ятай мене, Господи, в ласці Своїй через добрість Свою!
Sins of my youth, and my transgressions, Do not remember. According to Your kindness be mindful of me, For Your goodness’ sake, O YHWH.
8 Господь добрий та праведний, тому грішних навчає в дорозі, —
Good and upright [is] YHWH, Therefore He directs sinners in the way.
9 Він прова́дить покірних у правді, і лагі́дних навчає дороги Своєї!
He causes the humble to tread in judgment, And teaches the humble His way.
10 Всі Господні стежки́ — милосе́рдя та правда для тих, хто Його́ заповіта й свідоцтва доде́ржує.
All the paths of YHWH [are] kindness and truth, To those keeping His covenant, And His testimonies.
11 Ради Йме́ння Свого, о Господи, прости мені про́гріх, великий бо він!
For Your Name’s sake, O YHWH, You have pardoned my iniquity, for it [is] great.
12 Хто то́й чоловік, що боїться він Господа? — Він наставить його на доро́гу, котру має ви́брати:
Who [is] this—the man fearing YHWH? He directs him in the way He chooses.
13 душа його жи́тиме в щасті, і насіння його вспадку́е землю!
His soul remains in good, And his seed possesses the land.
14 При́язнь Господня до тих, хто боїться Його́, і Сві́й заповіт Він звісти́ть їм.
The secret of YHWH [is] for those fearing Him, And His covenant—to cause them to know.
15 Мої очі постійно до Господа, бо Він з па́стки витягує но́ги мої.
My eyes [are] continually to YHWH, For He brings my feet out from a net.
16 Оберни́ся до мене й помилуй мене, — я ж бо самі́тний та бідний!
Turn to me, and favor me, For I [am] lonely and afflicted.
17 Муки серця мого поширились, — ви́зволь мене з моїх у́тисків!
The distresses of my heart have enlarged themselves, Bring me out from my distresses.
18 Подивися на горе моє та на му́ку мою, — і прости всі гріхи́ мої!
See my affliction and my misery, And bear with all my sins.
19 Подивись на моїх ворогів, — як їх стало багато, вони лютою ненавистю ненави́дять мене!
See my enemies, for they have been many, And they have hated me with violent hatred.
20 Пильнуй же моєї душі та мене хорони́, — щоб не бути мені засоро́мленим, бо наді́юсь на Тебе!
Keep my soul, and deliver me, Do not let me be ashamed, for I trusted in You.
21 Невинність та правда нехай оточа́ють мене, бо наді́юсь на Тебе!
Integrity and uprightness keep me, For I have waited [on] You.
22 Визволи, Боже, Ізраїля від усіх його у́тисків!
Redeem Israel, O God, from all his distresses!

< Псалми 25 >