< Псалми 25 >

1 Давидів.
[A Psalm] of David. Unto thee, Jehovah, do I lift up my soul.
2 Боже мій, я на Тебе наді́юсь, — нехай же я не засоро́млюсь, нехай не радіють мої вороги ради мене!
My God, I confide in thee; let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.
3 Не будуть також посоро́млені всі, хто на Тебе наді́ється, та нехай посоромляться ті, хто на Те́бе встає надаре́мно!
Yea, none that wait on thee shall be ashamed: they shall be ashamed that deal treacherously without cause.
4 Доро́ги Твої дай пізнати мені, Го́споди, стежка́ми Своїми мене попрова́дь,
Make me to know thy ways, O Jehovah; teach me thy paths.
5 провадь мене в правді Своїй і навчи Ти мене, бо Ти Бог спасі́ння мого́, кожен день я на Тебе наді́юсь!
Make me to walk in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
6 Пам'ятай милосердя Своє, о мій Господи, і ласки Свої, бо відвічні вони!
Remember, Jehovah, thy tender mercies and thy loving-kindnesses; for they are from everlasting.
7 Гріхи молоде́чого віку мого́ та провини мої не прига́дуй, — пам'ятай мене, Господи, в ласці Своїй через добрість Свою!
Remember not the sins of my youth, nor my transgressions; according to thy loving-kindness remember thou me, for thy goodness' sake, Jehovah.
8 Господь добрий та праведний, тому грішних навчає в дорозі, —
Good and upright is Jehovah; therefore will he instruct sinners in the way:
9 Він прова́дить покірних у правді, і лагі́дних навчає дороги Своєї!
The meek will he guide in judgment, and the meek will he teach his way.
10 Всі Господні стежки́ — милосе́рдя та правда для тих, хто Його́ заповіта й свідоцтва доде́ржує.
All the paths of Jehovah are loving-kindness and truth for such as keep his covenant and his testimonies.
11 Ради Йме́ння Свого, о Господи, прости мені про́гріх, великий бо він!
For thy name's sake, O Jehovah, thou wilt indeed pardon mine iniquity; for it is great.
12 Хто то́й чоловік, що боїться він Господа? — Він наставить його на доро́гу, котру має ви́брати:
What man is he that feareth Jehovah? him will he instruct in the way [that] he should choose.
13 душа його жи́тиме в щасті, і насіння його вспадку́е землю!
His soul shall dwell in prosperity, and his seed shall inherit the earth.
14 При́язнь Господня до тих, хто боїться Його́, і Сві́й заповіт Він звісти́ть їм.
The secret of Jehovah is with them that fear him, that he may make known his covenant to them.
15 Мої очі постійно до Господа, бо Він з па́стки витягує но́ги мої.
Mine eyes are ever toward Jehovah; for he will bring my feet out of the net.
16 Оберни́ся до мене й помилуй мене, — я ж бо самі́тний та бідний!
Turn toward me, and be gracious unto me; for I am solitary and afflicted.
17 Муки серця мого поширились, — ви́зволь мене з моїх у́тисків!
The troubles of my heart are increased: bring me out of my distresses;
18 Подивися на горе моє та на му́ку мою, — і прости всі гріхи́ мої!
Consider mine affliction and my travail, and forgive all my sins.
19 Подивись на моїх ворогів, — як їх стало багато, вони лютою ненавистю ненави́дять мене!
Consider mine enemies, for they are many, and they hate me [with] cruel hatred.
20 Пильнуй же моєї душі та мене хорони́, — щоб не бути мені засоро́мленим, бо наді́юсь на Тебе!
Keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I trust in thee.
21 Невинність та правда нехай оточа́ють мене, бо наді́юсь на Тебе!
Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
22 Визволи, Боже, Ізраїля від усіх його у́тисків!
Redeem Israel, O God, out of all his troubles.

< Псалми 25 >