< Псалми 25 >
A Psalm of David. To you, O Lord, have I lifted up my soul.
2 Боже мій, я на Тебе наді́юсь, — нехай же я не засоро́млюсь, нехай не радіють мої вороги ради мене!
O my God, I have trusted in you: let me not be confounded, neither let mine enemies laugh me to scorn.
3 Не будуть також посоро́млені всі, хто на Тебе наді́ється, та нехай посоромляться ті, хто на Те́бе встає надаре́мно!
For none of them that wait on you shall in any wise be ashamed: let them be ashamed that transgress without cause.
4 Доро́ги Твої дай пізнати мені, Го́споди, стежка́ми Своїми мене попрова́дь,
Show me your ways, O Lord; and teach me your paths.
5 провадь мене в правді Своїй і навчи Ти мене, бо Ти Бог спасі́ння мого́, кожен день я на Тебе наді́юсь!
Lead me in your truth, and teach me: for you are God my Saviour: and I have waited on you all the day.
6 Пам'ятай милосердя Своє, о мій Господи, і ласки Свої, бо відвічні вони!
Remember your compassions, O Lord, and your mercies, for they are from everlasting.
7 Гріхи молоде́чого віку мого́ та провини мої не прига́дуй, — пам'ятай мене, Господи, в ласці Своїй через добрість Свою!
Remember not the sins of my youth, nor [my sins] of ignorance: remember me according to your mercy, for your goodness' sake, O Lord.
8 Господь добрий та праведний, тому грішних навчає в дорозі, —
Good and upright is the Lord: therefore will he instruct sinners in [the] way.
9 Він прова́дить покірних у правді, і лагі́дних навчає дороги Своєї!
The meek will he guide in judgement: the meek will he teach his ways.
10 Всі Господні стежки́ — милосе́рдя та правда для тих, хто Його́ заповіта й свідоцтва доде́ржує.
All the ways of the Lord are mercy and truth to them that seek his covenant and his testimonies.
11 Ради Йме́ння Свого, о Господи, прости мені про́гріх, великий бо він!
For your name's sake, O Lord, do you also be merciful to my sin; for it is great.
12 Хто то́й чоловік, що боїться він Господа? — Він наставить його на доро́гу, котру має ви́брати:
Who is the man that fears the Lord? he shall instruct him in the way which he has chosen.
13 душа його жи́тиме в щасті, і насіння його вспадку́е землю!
His soul shall dwell in prosperity; and his seed shall inherit the earth.
14 При́язнь Господня до тих, хто боїться Його́, і Сві́й заповіт Він звісти́ть їм.
The Lord is the strength of them that fear him; and his covenant is to manifest [truth] to them.
15 Мої очі постійно до Господа, бо Він з па́стки витягує но́ги мої.
Mine eyes are continually to the Lord; for he shall draw my feet out of the snare.
16 Оберни́ся до мене й помилуй мене, — я ж бо самі́тний та бідний!
Look upon me, and have mercy upon me; for I am an only child and poor.
17 Муки серця мого поширились, — ви́зволь мене з моїх у́тисків!
The afflictions of my heart have been multiplied; deliver me from my distresses.
18 Подивися на горе моє та на му́ку мою, — і прости всі гріхи́ мої!
Look upon mine affliction and my trouble; and forgive all my sins.
19 Подивись на моїх ворогів, — як їх стало багато, вони лютою ненавистю ненави́дять мене!
Look upon mine enemies; for they have been multiplied; and they have hated me with unjust hatred.
20 Пильнуй же моєї душі та мене хорони́, — щоб не бути мені засоро́мленим, бо наді́юсь на Тебе!
Keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I have hoped in you.
21 Невинність та правда нехай оточа́ють мене, бо наді́юсь на Тебе!
The harmless and upright joined themselves to me: for I waited for you, O Lord.
22 Визволи, Боже, Ізраїля від усіх його у́тисків!
Deliver Israel, O God, out of all his afflictions.