< Псалми 25 >

1 Давидів.
Žalm Davidův. K toběť, Hospodine, duše své pozdvihuji.
2 Боже мій, я на Тебе наді́юсь, — нехай же я не засоро́млюсь, нехай не радіють мої вороги ради мене!
Bože můj, v toběť naději skládám, nechť nejsem zahanben, aby se neradovali nepřátelé moji nade mnou.
3 Не будуть також посоро́млені всі, хто на Тебе наді́ється, та нехай посоромляться ті, хто на Те́бе встає надаре́мно!
A takť i všickni, kteříž na tě očekávají, zahanbeni nebudou; zahanbeni budou, kteříž se převráceně mají bez příčiny.
4 Доро́ги Твої дай пізнати мені, Го́споди, стежка́ми Своїми мене попрова́дь,
Cesty své, Hospodine, uveď mi v známost, a stezkám svým vyuč mne.
5 провадь мене в правді Своїй і навчи Ти мене, бо Ти Бог спасі́ння мого́, кожен день я на Тебе наді́юсь!
Dejž, ať chodím v pravdě tvé, a poučuj mne; nebo ty jsi Bůh spasitel můj, na tebeť očekávám dne každého.
6 Пам'ятай милосердя Своє, о мій Господи, і ласки Свої, бо відвічні вони!
Rozpomeň se na slitování svá, Hospodine, a na milosrdenství svá, kteráž jsou od věků.
7 Гріхи молоде́чого віку мого́ та провини мої не прига́дуй, — пам'ятай мене, Господи, в ласці Своїй через добрість Свою!
Hříchů mladosti mé a přestoupení mých nezpomínej, ale podlé milosrdenství svého pamětliv buď na mne pro dobrotu svou, Hospodine.
8 Господь добрий та праведний, тому грішних навчає в дорозі, —
Dobrý a přímý jest Hospodin, a protož vyučuje hříšníky cestě své.
9 Він прова́дить покірних у правді, і лагі́дних навчає дороги Своєї!
Působí to, aby tiší chodili v soudu, a vyučuje tiché cestě své.
10 Всі Господні стежки́ — милосе́рдя та правда для тих, хто Його́ заповіта й свідоцтва доде́ржує.
Všecky stezky Hospodinovy jsou milosrdenství a pravda těm, kteříž ostříhají smlouvy jeho a svědectví jeho.
11 Ради Йме́ння Свого, о Господи, прости мені про́гріх, великий бо він!
Pro jméno své, Hospodine, odpusť nepravost mou, neboť jest veliká.
12 Хто то́й чоловік, що боїться він Господа? — Він наставить його на доро́гу, котру має ви́брати:
Který jest člověk, ješto se bojí Hospodina, jehož vyučuje, kterou by cestu vyvoliti měl?
13 душа його жи́тиме в щасті, і насіння його вспадку́е землю!
Duše jeho v dobrém přebývati bude, a símě jeho dědičně obdrží zemi.
14 При́язнь Господня до тих, хто боїться Його́, і Сві́й заповіт Він звісти́ть їм.
Tajemství Hospodinovo zjevné jest těm, kteříž se jeho bojí, a v známost jim uvodí smlouvu svou.
15 Мої очі постійно до Господа, бо Він з па́стки витягує но́ги мої.
Oči mé vždycky patří k Hospodinu, on zajisté z leči vyvodí nohy mé.
16 Оберни́ся до мене й помилуй мене, — я ж бо самі́тний та бідний!
Popatřiž na mne, a smiluj se nade mnou, neboť jsem opuštěný a strápený.
17 Муки серця мого поширились, — ви́зволь мене з моїх у́тисків!
Ssoužení srdce mého rozmnožují se, z úzkostí mých vyveď mne.
18 Подивися на горе моє та на му́ку мою, — і прости всі гріхи́ мої!
Viz trápení mé a bídu mou, a odpusť všecky hříchy mé.
19 Подивись на моїх ворогів, — як їх стало багато, вони лютою ненавистю ненави́дять мене!
Viz nepřátely mé, jak mnozí jsou, a nenávistí nešlechetnou nenávidí mne.
20 Пильнуй же моєї душі та мене хорони́, — щоб не бути мені засоро́мленим, бо наді́юсь на Тебе!
Ostříhej duše mé, a vytrhni mne, ať nejsem zahanben, neboť v tebe doufám.
21 Невинність та правда нехай оточа́ють мене, бо наді́юсь на Тебе!
Sprostnost a upřímnost nechať mne ostříhají, nebo na tě očekávám.
22 Визволи, Боже, Ізраїля від усіх його у́тисків!
Vykup, ó Bože, Izraele ze všelijakých úzkostí jeho.

< Псалми 25 >