< Псалми 22 >

1 Для дириґента хору. На спів: „Ланя зорі́ досві́тньої“. Псалом Давидів. Боже мій, Боже мій, — на́що мене Ти покинув? Далекі слова́ мого зо́йку від спасі́ння мого!
to/for to conduct upon doe [the] dawn melody to/for David God my God my to/for what? to leave: forsake me distant from salvation my word roaring my
2 Мій Боже, взиваю я вдень, — та Ти не озве́шся, і кли́чу вночі, — і споко́ю немає мені!
God my to call: call to by day and not to answer and night and not silence to/for me
3 Та Ти — Святий, пробува́єш на хва́лах Ізраїлевих!
and you(m. s.) holy to dwell praise Israel
4 На Тебе наді́ялись наші батьки́, надіялися — і Ти ви́зволив їх.
in/on/with you to trust father our to trust and to escape them
5 До Тебе взива́ли вони — і спасе́ні були́, на Тебе наді́ялися — і не посоро́мились.
to(wards) you to cry out and to escape in/on/with you to trust and not be ashamed
6 А я — червяк, а не чоловік, посміхо́вище лю́дське й погорда в наро́ді.
and I worm and not man reproach man and to despise people
7 Всі, хто бачить мене, — насміхаються з мене, розкривають роти́, головою хита́ють!
all to see: see me to mock to/for me to separate in/on/with lips to shake head
8 „Поклада́вся на Господа він, — хай же рятує його́, нехай Той його ви́зволить, — він бо Його уподо́бав!“
to roll to(wards) LORD to escape him to rescue him for to delight in in/on/with him
9 Бо з утро́би Ти вивів мене, Ти безпе́чним мене учинив був на пе́рсах матері моєї!
for you(m. s.) to burst/come out me from belly: womb to trust me upon breast mother my
10 На Тебе з утро́би я зда́ний, від утроби матері моєї — Ти мій Бог!
upon you to throw from womb from belly: womb mother my God my you(m. s.)
11 Не віддаля́йся від мене, бо горе близьке́, бо нема мені помічника́!
not to remove from me for distress near for nothing to help
12 Багато бикі́в оточи́ли мене, баша́нські бугаї́ обступи́ли мене,
to turn: surround me bullock many mighty: ox Bashan to surround me
13 на мене розкрили вони свої па́щі, як лев, що шмату́є й ричи́ть!
to open upon me lip their lion to tear and to roar
14 Я розлитий, немов та вода, і всі кості мої поділи́лись, стало серце моє, немов віск, розтопи́лось в моє́му нутрі.
like/as water to pour: pour and to separate all bone my to be heart my like/as wax to melt in/on/with midst belly my
15 Висохла сила моя, як лушпи́ння, і прили́п мій язик до мого піднебі́ння, і в по́рох смерте́льний поклав Ти мене.
to wither like/as earthenware strength my and tongue my to cleave jaw my and to/for dust death to set me
16 Бо пси оточи́ли мене, обліг мене на́товп злочи́нців, проколо́ли вони мої руки та но́ги мої.
for to turn: surround me dog congregation be evil to surround me (like/as lion *L(D)*) hand my and foot my
17 Я висох, рахую всі ко́сті свої, а вони придивля́ються й бачать нещастя в мені!
to recount all bone my they(masc.) to look to see: see in/on/with me
18 Вони ді́лять для се́бе одежу мою, а про ша́ту мою жеребка́ вони кидають.
to divide garment my to/for them and upon clothing my to fall: allot allotted
19 А Ти, Господи, не віддаляйся, — Допомо́го моя, поспіши ж мені на оборо́ну!
and you(m. s.) LORD not to remove strength my to/for help my to hasten [emph?]
20 Від меча збережи мою душу, одина́чку мою з руки пса!
to rescue [emph?] from sword soul my from hand: power dog only my
21 Спаси мене від пащі ле́в'ячої, а вбогу мою — від рогів бу́йволів.
to save me from lip lion and from horn wild ox to answer me
22 Я звіщатиму Ймення Твоє своїм бра́ттям, буду хвалити Тебе серед збо́ру!
to recount name your to/for brother: male-sibling my in/on/with midst assembly to boast: praise you
23 Хто боїться Господа, прославляйте Його, увесь Яковів роде — шануйте Його, страхайтесь Його, все насіння Ізраїлеве,
afraid LORD to boast: praise him all seed: children Jacob to honor: honour him and to dread from him all seed: children Israel
24 бо Ві́н не пого́рдував і не знева́жив стражда́ння убогого, і від нього обличчя Свого́ не сховав, а почув, як він кликав до Ньо́го!
for not to despise and not to detest affliction afflicted and not to hide face his from him and in/on/with to cry he to(wards) him to hear: hear
25 Від Тебе повста́не хвала́ моя в зборі великім, — принесу́ свої жертви в присутності тих, хто боїться Його, —
from with you praise my in/on/with assembly many vow my to complete before afraid his
26 будуть їсти покірні — і си́тими ста́нуть, хвали́тимуть Господа ті, хто шукає Його, буде жить серце ваше навіки!
to eat poor and to satisfy to boast: praise LORD to seek him to live heart your to/for perpetuity
27 Усі кі́нці землі спам'ята́ють, і до Господа ве́рнуться, і вкло́няться перед обличчям Його́ всі племе́на наро́дів,
to remember and to return: repent to(wards) LORD all end land: country/planet and to bow to/for face: before your all family nation
28 бо царство Господнє, — і Він Пан над наро́дами!
for to/for LORD [the] kingship and to rule in/on/with nation
29 Будуть їсти й покло́няться всі багачі́ на землі, перед обличчям Його на коліна попа́дають всі, хто до по́роху схо́дить і не може себе оживи́ти!
to eat and to bow all fat land: country/planet to/for face: before his to bow all to go down dust and soul: myself his not to live
30 Бу́де пото́мство служити Йому́, — й залі́чене буде навіки у Господа.
seed: children to serve: minister him to recount to/for Lord to/for generation
31 При́йдуть і будуть звіщать Його правду наро́дові, який буде наро́джений, що Він це вчинив!
to come (in): come and to tell righteousness his to/for people to beget for to make: do

< Псалми 22 >