< Псалми 2 >
1 Чого то племе́на бунтують, а наро́ди задумують ма́рне?
Why? do they plot nations and peoples do they devise? vanity.
2 Зе́мні царі повстають, і князі нара́джуються ра́зом на Господа та на Його Помаза́нця:
They take their stand - [the] kings of [the] earth and rulers they seat themselves together on Yahweh and on anointed his.
3 „Позриваймо ми їхні кайда́ни, і поскидаймо із себе їхні пу́та!
Let us tear off fetters their and let us throw away from us ropes their.
4 Але Той, Хто на небеса́х пробува́є — посміється, Владика їх висміє!
[the one who] sits In the heavens he laughs [the] Lord he mocks them.
5 Він тоді в Своїм гніві промовить до них, і настра́шить їх Він у Своїм пересе́рді:
Then he speaks to them in anger his and in fury his he terrifies them.
6 „Я ж помазав Свого Царя на Сіон, святу го́ру Свою.
And I I have installed king my on Zion [the] mountain of holiness my.
7 Я хочу звістити постанову: Промовив до Мене Господь: Ти Мій Син, Я сьогодні Тебе породив.
I will recount concerning [the] decree of Yahweh he said to me [are] son my you I this day I have begotten you.
8 Жадай Ти від Мене, — і дам Я наро́ди Тобі, як спадщину Твою, володі́ння ж Твоє — аж по кі́нці землі!
Ask from me so let me make nations inheritance your and possession your [the] ends of [the] earth.
9 Ти їх повбиваєш залізним жезло́м, потовчеш їх, як по́суд ганча́рський“.
You will break them with a rod of iron like a vessel of a potter you will smash them.
10 А тепер — помудрійте, царі, навчіться ви, су́дді землі:
And therefore O kings act prudently let yourselves be instructed O rulers of [the] earth.
11 Служіть Господе́ві зо стра́хом, і радійте з тремті́нням!
Serve Yahweh with fear and rejoice with trembling.
12 Шануйте Сина, щоб Він не розгнівався, і щоб вам не загинути в дорозі, бо гнів Його незаба́ром запа́литься. Блаженні усі, хто на Нього наді́ється!
Kiss [the] son lest he should be angry - and you may perish way if it burns like a little anger his how blessed! [are] all [those who] seek refuge in him.