< Псалми 18 >

1 Для дириґента хору. Раба Господнього Давида, коли він промовив до Господа слова́ цієї пісні того дня, як Господь урятував його з руки всіх його ворогів та від руки Саула, то він проказав: Полюблю́ Тебе, Господи, сило моя,
Ljubil te bom, oh Gospod, moja moč.
2 Господь моя ске́ля й тверди́ня моя, і Він мій Спаси́тель! Мій Бог — моя ске́ля, сховаюсь я в ній, Він щит мій, і ріг Він спасі́ння мого́, Він башта моя!
Gospod je moja skala, moja trdnjava in moj osvoboditelj, moj Bog, moja moč, v katero bom zaupal, moj ščit in rog rešitve moje duše in moj visoki stolp.
3 Я кли́чу: Преславний Госпо́дь, і я ви́зволений від своїх ворогів!
Klical bom h Gospodu, ki je vreden, da je hvaljen. Tako bom rešen pred svojimi sovražniki.
4 Тене́та смерте́льні мене оточили, і пото́ки велійяа́ла лякають мене!
Obdale so me bridkosti smrti in poplave brezbožnih ljudi so me prestrašile.
5 Тене́та шео́лу мене оточили, і па́стки смертельні мене попере́дили. (Sheol h7585)
Obkrožile so me bridkosti pekla. Zanke smrti so me ovirale. (Sheol h7585)
6 В тісноті́ своїй кличу до Господа, і до Бога свого я взива́ю, — Він почує мій голос із храму Свого́, і доходить мій зойк до лиця Його в уші Йому́!
V svoji stiski sem klical h Gospodu in jokal k svojemu Bogu. Iz svojega templja je slišal moj glas in moj jok je prišel predenj, celó v njegova ušesa.
7 Захиталась земля й затремтіла, і затрясли́сь і хитались підва́лини гір, — бо Він запали́вся від гніву:
Potem se je zemlja stresla in zatrepetala, tudi temelji gora so se premaknili in bili streseni, ker je bil ogorčen.
8 із ні́здер Його бухнув дим, з Його ж уст — пожиру́щий огонь, і жар запалився від Нього!
Iz njegovih nosnic je izšel dim in ogenj iz njegovih ust je požiral. Ogorki so bili prižgani z njim.
9 Він небо простяг — і спустився, а хмара густа́ під ногами Його́.
Uklonil je tudi nebo in prišel dol. Tema je bila pod njegovimi stopali.
10 Усівся Він на херувима й летів, і на ві́трових кри́лах понісся.
Jezdil je na kerubu in letel. Da, letel je na perutih vetra.
11 Поклав те́мряву Він — як засло́ну Свою, довкі́лля Його — то те́мрява вод, а мешка́ння Його — густі хмари!
Temo je naredil [za] svoj skriti kraj, njegov paviljon okoli njega so bile temne vode in gosti oblaki neba.
12 Від блиску, що був перед Ним, град і жар огняни́й пройшли хмари Його.
Ob sijaju, ki je bil pred njim, so šli mimo njegovi gosti oblaki, zrna toče in ognjeno oglje.
13 І Господь загримів у небеса́х, і Всевишній Свій голос подав, град і жар огняни́й!
Gospod je tudi zagrmel v nebesih in Najvišji je dal svoj glas, zrna toče in ognjeno oglje.
14 Він послав Свої стріли, — та їх розпоро́шив, і стрі́лив Він бли́скавками, — та їх побенте́жив.
Da, poslal je svoje puščice in jih razkropil in izstrelil bliske ter jih porazil.
15 Показалися рі́чища водні, і відкри́лись осно́ви вселе́нної, — від сварі́ння Твого, о Господи, від по́диху вітру із ні́здер Твоїх.
Potem so bila vidna rečna korita in temelji zemeljskega [kroga] so bili odkriti ob tvojem oštevanju, oh Gospod, ob pišu diha iz tvojih nosnic.
16 Він простя́г з висоти Свою руку, узяв Він мене, витяг мене з вод великих, —
Poslal je od zgoraj, me vzel, me potegnil iz mnogih voda.
17 він мене врятував від мого потужного ворога, і від моїх ненави́сників, — бо сильніші від мене вони!
Osvobodil me je pred mojim močnim sovražnikom in pred temi, ki so me sovražili, kajti zame so bili premočni.
18 Напали на мене вони в день нещастя мого́, — та Господь був моїм опертя́м, —
Ovirali so me na dan moje katastrofe. Toda Gospod je bil moja opora.
19 і на місце розло́ге Він вивів мене, Він мене врятував, — бо вподо́бав мене!
Privedel me je tudi na velik kraj, osvobodil me je, ker se je razveseljeval v meni.
20 Нехай Господь зро́бить мені за моєю справедливістю, хай заплатить мені згідно з чи́стістю рук моїх,
Gospod me je nagradil glede na mojo pravičnost, glede na čistost mojih rok mi je poplačal.
21 бо беріг я дороги Господні, і від Бога свого я не відступив,
Kajti obdržal sem Gospodove poti in se nisem zlobno oddvojil od svojega Boga.
22 бо всі Його при́суди передо мною, і не відкидав я від себе Його постано́в!
Kajti vse njegove sodbe so bile pred menoj in njegovih zakonov nisem odvrnil od sebe.
23 І був я із Ним непорочний, і стерігся своєї провини,
Pred njim sem bil tudi pošten in se varoval pred svojo krivičnostjo.
24 і Господь заплатив був мені за моєю справедливістю, згідно з чистістю рук моїх перед очима Його.
Zaradi tega mi je Gospod poplačal glede na mojo pravičnost, glede na čistost mojih rok v svojem pogledu.
25 Із справедливим пово́дишся Ти справедливо, із че́сним — по-че́сному,
Z usmiljenim se boš pokazal usmiljenega, s poštenim človekom se boš pokazal poštenega,
26 із чистим — пово́дишся чисто, а з лукавим — за лукавством його,
s čistim se boš pokazal čistega in s kljubovalnim se boš pokazal kljubovalnega.
27 бо наро́д із біди Ти спасаєш, а очі зухва́лі принижуєш,
Kajti rešil boš stiskano ljudstvo, toda ponižal boš vzvišene poglede.
28 бо Ти світиш мого світильника, Господь — Бог мій, освітлює Він мою те́мряву!
Kajti prižgal boš mojo svečo. Gospod, moj Bog, bo razsvetlil mojo temo.
29 Бо з Тобою поб'ю я ворожого відділа, і з Богом своїм проберусь через мур.
Kajti s teboj sem tekel skozi krdelo in s svojim Bogom sem preskočil zid.
30 Бог — непорочна дорога Його, слово Господнє очи́щене, щит Він для всіх, хто вдає́ться до Ньо́го!
Glede Boga, njegova pot je popolna. Gospodova beseda je preizkušena; on je ščit vsem, ki zaupajo vanj.
31 Бо хто Бог, окрім Господа? і хто скеля, крім нашого Бога?
Kajti kdo je Bog, razen Gospoda? Ali kdo je skala, razen našega Boga?
32 Цей Бог мене силою опереза́в, і дорогу мою учинив непорочною,
Bog je ta, ki me opasuje z močjo in moje poti dela popolne.
33 Він зробив мої но́ги, мов у ла́ні, і ставить мене на висо́тах моїх,
Moja stopala dela podobna stopalom košute in me postavlja na moja visoka mesta.
34 мої руки навчає до бо́ю, і на раме́на мої лука мі́дяного напина́є.
Úči moje roke za vojno, tako da je jeklen lok zlomljen z mojimi lakti.
35 І дав Ти мені щит спасі́ння Свого́, а прави́ця Твоя підпирає мене, і чинить великим мене Твоя поміч.
Dal si mi tudi ščit tvoje rešitve duše in tvoja desnica me podpira in tvoja blagost me je naredila velikega.
36 Ти чиниш широким мій крок підо мною, — і сто́пи мої не спіткну́ться.
Pod menoj si razširil moje korake, da moja stopala niso zdrsnila.
37 Женуся я за ворогами своїми, — і їх дожену́, і не верну́ся, аж поки не ви́нищу їх, —
Zasledoval sem svoje sovražnike in jih dohitevam. Niti se nisem ponovno obrnil, dokler niso bili uničeni.
38 я їх потрощу́, — й вони встати не зможуть, повпадають під ноги мої!
Ranil sem jih, da niso mogli vstati. Padli so pod moja stopala.
39 Ти ж для бо́ю мене підпері́зуєш силою, ва́лиш під мене моїх ворохо́бників.
Kajti opasal si me z močjo za boj. Podjarmil si mi tiste, ki vstajajo zoper mene.
40 Повернув Ти до мене плечима моїх ворогів, — і понищу нена́висників я своїх!
Prav tako si mi dal vratove mojih sovražnikov, da lahko uničim te, ki me sovražijo.
41 Кричали вони, — та немає спасителя, взивали до Господа, — і не відповів їм.
Vpili so, toda nikogar ni bilo, da jih reši, celó h Gospodu, toda ni jim odgovoril.
42 І я їх зітру́, як той по́рох на вітрі, як болото на вулицях, їх потопчу́!
Potem sem jih mlatil, majhne kakor prah pred vetrom. Spodil sem jih kakor nesnago na ulicah.
43 Ти від бунту народу мене бережеш, Ти робиш мене головою племе́нам, мені будуть служити наро́ди, яких я не знав!
Osvobodil si me pred človeškimi prepiri in me naredil za poglavarja poganom. Ljudstvo, ki ga nisem poznal, mi bo služilo.
44 На вістку про мене — слухня́ні мені, до мене чужи́нці підле́щуються,
Takoj, ko bodo zaslišali o meni, me bodo ubogali. Tujci se mi bodo podredili.
45 в'януть чужи́нці і тремтять у тверди́нях своїх.
Tujci bodo bledeli in prestrašeni bodo iz svojih ograjenih prostorov.
46 Живий Господь, — і благословенна будь, скеле моя, і нехай Бог спасі́ння мойого звели́читься,
Gospod živi in blagoslovljena bodi moja skala in vzvišen naj bo Bog rešitve moje duše.
47 Бог, що помсти за мене дає, і що наро́ди під мене підбив,
To je Bog, ki me maščuje in ljudstva podjarmlja pod menoj.
48 що рятує мене від моїх ворогів, — Ти звели́чив мене над повста́нців на мене, спасаєш мене від наси́льника!
Osvobaja me pred mojimi sovražniki. Da, dviguješ me nad tiste, ki se dvigujejo zoper mene. Osvobodil si me pred nasilnežem.
49 Тому́ то хвалю Тебе, Господи, серед наро́дів, і Йме́нню Твоє́му співаю!
Zatorej se ti bom zahvaljeval med pogani, oh Gospod in prepeval hvalnice tvojemu imenu.
50 Ти Своє́му цареві спасі́ння побільшуєш, і милість вчиняєш Своє́му пома́занцеві Давиду й насінню його аж навіки.
Svojemu kralju on daje veliko osvoboditev in izkazuje usmiljenje svojemu maziljencu Davidu in njegovemu semenu na vékomaj.

< Псалми 18 >