< Псалми 18 >

1 Для дириґента хору. Раба Господнього Давида, коли він промовив до Господа слова́ цієї пісні того дня, як Господь урятував його з руки всіх його ворогів та від руки Саула, то він проказав: Полюблю́ Тебе, Господи, сило моя,
למנצח לעבד יהוה לדוד אשר דבר ליהוה את דברי השירה הזאת ביום הציל יהוה אותו מכף כל איביו ומיד שאול ויאמר ארחמך יהוה חזקי׃
2 Господь моя ске́ля й тверди́ня моя, і Він мій Спаси́тель! Мій Бог — моя ске́ля, сховаюсь я в ній, Він щит мій, і ріг Він спасі́ння мого́, Він башта моя!
יהוה סלעי ומצודתי ומפלטי אלי צורי אחסה בו מגני וקרן ישעי משגבי׃
3 Я кли́чу: Преславний Госпо́дь, і я ви́зволений від своїх ворогів!
מהלל אקרא יהוה ומן איבי אושע׃
4 Тене́та смерте́льні мене оточили, і пото́ки велійяа́ла лякають мене!
אפפוני חבלי מות ונחלי בליעל יבעתוני׃
5 Тене́та шео́лу мене оточили, і па́стки смертельні мене попере́дили. (Sheol h7585)
חבלי שאול סבבוני קדמוני מוקשי מות׃ (Sheol h7585)
6 В тісноті́ своїй кличу до Господа, і до Бога свого я взива́ю, — Він почує мій голос із храму Свого́, і доходить мій зойк до лиця Його в уші Йому́!
בצר לי אקרא יהוה ואל אלהי אשוע ישמע מהיכלו קולי ושועתי לפניו תבוא באזניו׃
7 Захиталась земля й затремтіла, і затрясли́сь і хитались підва́лини гір, — бо Він запали́вся від гніву:
ותגעש ותרעש הארץ ומוסדי הרים ירגזו ויתגעשו כי חרה לו׃
8 із ні́здер Його бухнув дим, з Його ж уст — пожиру́щий огонь, і жар запалився від Нього!
עלה עשן באפו ואש מפיו תאכל גחלים בערו ממנו׃
9 Він небо простяг — і спустився, а хмара густа́ під ногами Його́.
ויט שמים וירד וערפל תחת רגליו׃
10 Усівся Він на херувима й летів, і на ві́трових кри́лах понісся.
וירכב על כרוב ויעף וידא על כנפי רוח׃
11 Поклав те́мряву Він — як засло́ну Свою, довкі́лля Його — то те́мрява вод, а мешка́ння Його — густі хмари!
ישת חשך סתרו סביבותיו סכתו חשכת מים עבי שחקים׃
12 Від блиску, що був перед Ним, град і жар огняни́й пройшли хмари Його.
מנגה נגדו עביו עברו ברד וגחלי אש׃
13 І Господь загримів у небеса́х, і Всевишній Свій голос подав, град і жар огняни́й!
וירעם בשמים יהוה ועליון יתן קלו ברד וגחלי אש׃
14 Він послав Свої стріли, — та їх розпоро́шив, і стрі́лив Він бли́скавками, — та їх побенте́жив.
וישלח חציו ויפיצם וברקים רב ויהמם׃
15 Показалися рі́чища водні, і відкри́лись осно́ви вселе́нної, — від сварі́ння Твого, о Господи, від по́диху вітру із ні́здер Твоїх.
ויראו אפיקי מים ויגלו מוסדות תבל מגערתך יהוה מנשמת רוח אפך׃
16 Він простя́г з висоти Свою руку, узяв Він мене, витяг мене з вод великих, —
ישלח ממרום יקחני ימשני ממים רבים׃
17 він мене врятував від мого потужного ворога, і від моїх ненави́сників, — бо сильніші від мене вони!
יצילני מאיבי עז ומשנאי כי אמצו ממני׃
18 Напали на мене вони в день нещастя мого́, — та Господь був моїм опертя́м, —
יקדמוני ביום אידי ויהי יהוה למשען לי׃
19 і на місце розло́ге Він вивів мене, Він мене врятував, — бо вподо́бав мене!
ויוציאני למרחב יחלצני כי חפץ בי׃
20 Нехай Господь зро́бить мені за моєю справедливістю, хай заплатить мені згідно з чи́стістю рук моїх,
יגמלני יהוה כצדקי כבר ידי ישיב לי׃
21 бо беріг я дороги Господні, і від Бога свого я не відступив,
כי שמרתי דרכי יהוה ולא רשעתי מאלהי׃
22 бо всі Його при́суди передо мною, і не відкидав я від себе Його постано́в!
כי כל משפטיו לנגדי וחקתיו לא אסיר מני׃
23 І був я із Ним непорочний, і стерігся своєї провини,
ואהי תמים עמו ואשתמר מעוני׃
24 і Господь заплатив був мені за моєю справедливістю, згідно з чистістю рук моїх перед очима Його.
וישב יהוה לי כצדקי כבר ידי לנגד עיניו׃
25 Із справедливим пово́дишся Ти справедливо, із че́сним — по-че́сному,
עם חסיד תתחסד עם גבר תמים תתמם׃
26 із чистим — пово́дишся чисто, а з лукавим — за лукавством його,
עם נבר תתברר ועם עקש תתפתל׃
27 бо наро́д із біди Ти спасаєш, а очі зухва́лі принижуєш,
כי אתה עם עני תושיע ועינים רמות תשפיל׃
28 бо Ти світиш мого світильника, Господь — Бог мій, освітлює Він мою те́мряву!
כי אתה תאיר נרי יהוה אלהי יגיה חשכי׃
29 Бо з Тобою поб'ю я ворожого відділа, і з Богом своїм проберусь через мур.
כי בך ארץ גדוד ובאלהי אדלג שור׃
30 Бог — непорочна дорога Його, слово Господнє очи́щене, щит Він для всіх, хто вдає́ться до Ньо́го!
האל תמים דרכו אמרת יהוה צרופה מגן הוא לכל החסים בו׃
31 Бо хто Бог, окрім Господа? і хто скеля, крім нашого Бога?
כי מי אלוה מבלעדי יהוה ומי צור זולתי אלהינו׃
32 Цей Бог мене силою опереза́в, і дорогу мою учинив непорочною,
האל המאזרני חיל ויתן תמים דרכי׃
33 Він зробив мої но́ги, мов у ла́ні, і ставить мене на висо́тах моїх,
משוה רגלי כאילות ועל במתי יעמידני׃
34 мої руки навчає до бо́ю, і на раме́на мої лука мі́дяного напина́є.
מלמד ידי למלחמה ונחתה קשת נחושה זרועתי׃
35 І дав Ти мені щит спасі́ння Свого́, а прави́ця Твоя підпирає мене, і чинить великим мене Твоя поміч.
ותתן לי מגן ישעך וימינך תסעדני וענותך תרבני׃
36 Ти чиниш широким мій крок підо мною, — і сто́пи мої не спіткну́ться.
תרחיב צעדי תחתי ולא מעדו קרסלי׃
37 Женуся я за ворогами своїми, — і їх дожену́, і не верну́ся, аж поки не ви́нищу їх, —
ארדוף אויבי ואשיגם ולא אשוב עד כלותם׃
38 я їх потрощу́, — й вони встати не зможуть, повпадають під ноги мої!
אמחצם ולא יכלו קום יפלו תחת רגלי׃
39 Ти ж для бо́ю мене підпері́зуєш силою, ва́лиш під мене моїх ворохо́бників.
ותאזרני חיל למלחמה תכריע קמי תחתי׃
40 Повернув Ти до мене плечима моїх ворогів, — і понищу нена́висників я своїх!
ואיבי נתתה לי ערף ומשנאי אצמיתם׃
41 Кричали вони, — та немає спасителя, взивали до Господа, — і не відповів їм.
ישועו ואין מושיע על יהוה ולא ענם׃
42 І я їх зітру́, як той по́рох на вітрі, як болото на вулицях, їх потопчу́!
ואשחקם כעפר על פני רוח כטיט חוצות אריקם׃
43 Ти від бунту народу мене бережеш, Ти робиш мене головою племе́нам, мені будуть служити наро́ди, яких я не знав!
תפלטני מריבי עם תשימני לראש גוים עם לא ידעתי יעבדוני׃
44 На вістку про мене — слухня́ні мені, до мене чужи́нці підле́щуються,
לשמע אזן ישמעו לי בני נכר יכחשו לי׃
45 в'януть чужи́нці і тремтять у тверди́нях своїх.
בני נכר יבלו ויחרגו ממסגרותיהם׃
46 Живий Господь, — і благословенна будь, скеле моя, і нехай Бог спасі́ння мойого звели́читься,
חי יהוה וברוך צורי וירום אלוהי ישעי׃
47 Бог, що помсти за мене дає, і що наро́ди під мене підбив,
האל הנותן נקמות לי וידבר עמים תחתי׃
48 що рятує мене від моїх ворогів, — Ти звели́чив мене над повста́нців на мене, спасаєш мене від наси́льника!
מפלטי מאיבי אף מן קמי תרוממני מאיש חמס תצילני׃
49 Тому́ то хвалю Тебе, Господи, серед наро́дів, і Йме́нню Твоє́му співаю!
על כן אודך בגוים יהוה ולשמך אזמרה׃
50 Ти Своє́му цареві спасі́ння побільшуєш, і милість вчиняєш Своє́му пома́занцеві Давиду й насінню його аж навіки.
מגדל ישועות מלכו ועשה חסד למשיחו לדוד ולזרעו עד עולם׃

< Псалми 18 >