< Псалми 16 >
1 Золота пісня Дави́дова.
Ein Weihegesang, von David. - Beacht mich, Herr, wie ich bei Dir mich berge! -
2 Я сказав Господе́ві: „Ти Бог мій і — добро моє тільки в Тобі!“
Ich spreche zu dem Herrn: "Du Herr! Du bist mein Glück; nichts geht mir über Dich."
3 До святих, які на землі, що шляхе́тні вони, — до них все жада́ння моє!
Die Heiligtümer, die im Land, die wundervollen, sind meine ganze Freude.
4 Нехай мно́жаться сму́тки для тих, хто набув собі інших богів, — я не буду прино́сить їм ли́вної жертви із крови, і їхніх іме́н не носитиму в устах своїх!
Die mehren ihre Schmerzen, die einem anderen zueilen. Ich nehme nimmer teil an ihren Blutspenden und bringe nicht auf meine Lippen ihre Namen.
5 Господь — то частина спа́дку мого та чаші моєї, Ти долю мою підпира́єш!
Der Herr ist ja mein Anteil und mein Becher. - Du wirfst mein Los. -
6 Ча́стки припали для мене в хороших місцях, і гарна для мене спа́дщина моя!
Die Lose sind für mich aufs Lieblichste gefallen; der Erbanteil gefällt mir über alle Maßen.
7 Благословляю я Господа, що радить мені, на́віть ноча́ми навчають мене мої ни́рки.
Den Herren preise ich, der mich berät, und auch die Nächte, da mich mein Gewissen mahnte.
8 Уявляю я Господа перед собою постійно, бо Він по правиці моїй, — й я не буду захитаний!
Ich stelle stets vor mich den Herrn; ich wanke nicht, wenn er zu meiner Rechten steht. -
9 Через те моє серце радіє та дух весели́ться, — і тіло моє спочиває безпечно!
Drob freue sich mein Herz und juble mein Gemüt! Und sicher ruht mein Leib.
10 Бо Ти не опу́стиш моєї душі до шео́лу, не попу́стиш Своєму святому побачити тлі́ння! (Sheol )
Du läßt nicht meine Seele in der Unterwelt, und Deinen Frommen läßt Du nicht Verwesung spüren. (Sheol )
11 Дорогу життя Ти покажеш мені: радість велика з Тобою, за́вжди блаженство в прави́ці Твоїй!
Du tust mir kund des Lebens Pfad zur Fülle jener Freuden, die bei Dir nur sind, zu ewigen Wonnen, die in Deiner Rechten.