< Псалми 147 >
1 Хваліть Господа, — добрий бо Він, виспівуйте нашому Богу, — приємний бо Він, — Йому подоба́є хвала́!
Rumbidzai Jehovha. Zvakanaka sei kuimbira Mwari wedu nziyo dzokurumbidza, zvinofadza uye zvakafanira sei kumurumbidza!
2 Господь Єрусалима будує, збирає вигна́нців Ізраїлевих.
Jehovha anovaka Jerusarema; anounganidza vakadzingwa vaIsraeri.
3 Він зламаносе́рдих лікує, і їхні рани болю́чі обв'я́зує,
Anoporesa vane mwoyo yakaputsika, uye anosunga maronda avo.
4 вирахо́вує Він число зо́рям, і кожній із них дає йме́ння.
Anotara kuwanda kwenyeredzi, anodana imwe neimwe nezita rayo.
5 Великий Господь наш, та дужий на силі, Його мудрости міри нема!
Ishe wedu mukuru uye ane simba guru; kunzwisisa kwake hakuperi.
6 Господь підіймає слухня́них, безбожних понижує аж до землі.
Jehovha anotsigira vanozvininipisa, asi anowisira pasi vakaipa.
7 Дайте відповідь Господу нашому вдячною піснею, заграйте для нашого Бога на гу́слах:
Imbirai Jehovha nokuvonga; muimbire Mwari wedu nziyo dzokurumbidza nembira.
8 Він хмарами небо вкриває, пригото́влює дощ для землі, обро́щує гори травою,
Anofukidza denga namakore; anopa nyika mvura, uye anomeresa uswa pazvikomo.
9 худобі дає її корм, вороня́там — чого вони кличуть!
Anopa mombe zvokudya navana vamakunguo pavanochema.
10 Не в силі коня уподо́ба Його, і не в чле́нах люди́ни Його закоха́ння, —
Mufaro wake hausi musimba rebhiza, uye mufaro wake hausi pamakumbo omunhu;
11 Госпо́дь любить тих, хто боїться Його, хто наді́ю склада́є на милість Його!
Jehovha anofadzwa naavo vanomutya, vanoisa tariro yavo parudo rwake rusingaperi.
12 Хвали Господа, Єрусалиме, прославляй Свого Бога, Сіоне,
Kudza Jehovha, iwe Jerusarema; rumbidza Mwari wako, iwe Zioni,
13 бо зміцняє Він за́суви брам твоїх, синів твоїх благословляє в тобі,
nokuti anosimbisa mazariro amasuo ako, uye anoropafadza vanhu vako vari mauri.
14 чинить мир у границі твоїй, годує тебе пшеницею щирою,
Anopa rugare pamiganhu yako, uye anokugutsa nezviyo zvakaisvonaka.
15 посилає на землю нака́за Свого, — дуже швидко летить Його Слово!
Anotuma murayiro wake kunyika; shoko rake rinomhanya kwazvo.
16 Дає сніг, немов во́вну, розпоро́шує па́морозь, буцім то по́рох,
Anowarira chando samakushe amakwai, uye anoparadzira chando samadota.
17 Він кидає лід Свій, немов ті кришки́, — і перед морозом Його хто усто́їть?
Anokanda chimvuramabwe pasi sezvimedu. Ndianiko angamira kana chando chake charova?
18 Та Він пошле́ Своє слово, — та й розто́пить його, Своїм вітром повіє, — вода потече!
Anotuma shoko rake rigozvinyungudisa; anomutsa mhepo yake, mvura zhinji igoerera.
19 Своє слово звіщає Він Якову, постано́ви Свої та Свої правосуддя — Ізраїлю:
Akazarurira Jakobho shoko rake, mirayiro yake nezvirevo zvake kuna Israeri.
20 для жодного люду Він так не зробив, — той не знають вони правосуддя Його! Алілуя!
Haana kumboita izvi kuno rumwe rudzi; havazivi mirayiro yake. Rumbidzai Jehovha.