< Псалми 147 >
1 Хваліть Господа, — добрий бо Він, виспівуйте нашому Богу, — приємний бо Він, — Йому подоба́є хвала́!
ヱホバをほめたたへよ われらの神をほめうたふは善ことなり樂しきことなり 稱へまつるはよろしきに適へり
2 Господь Єрусалима будує, збирає вигна́нців Ізраїлевих.
ヱホバはヱルサレムをきづきイスラエルのさすらへる者をあつめたまふ
3 Він зламаносе́рдих лікує, і їхні рани болю́чі обв'я́зує,
ヱホバは心のくだけたるものを醫しその傷をつつみたまふ
4 вирахо́вує Він число зо́рям, і кожній із них дає йме́ння.
ヱホバはもろもろの星の數をかぞへてすべてこれに名をあたへたまふ
5 Великий Господь наш, та дужий на силі, Його мудрости міри нема!
われらの主はおほいなりその能力もまた大なりその智慧はきはまりなし
6 Господь підіймає слухня́них, безбожних понижує аж до землі.
ヱホバは柔和なるものをささへ屈きものを地にひきおとし給ふ
7 Дайте відповідь Господу нашому вдячною піснею, заграйте для нашого Бога на гу́слах:
ヱホバに感謝してうたへ琴にあはせてわれらの神をほめうたヘ
8 Він хмарами небо вкриває, пригото́влює дощ для землі, обро́щує гори травою,
ヱホバは雲をもて天をおほひ地のために雨をそなへ もろもろの山に草をはえしめ
9 худобі дає її корм, вороня́там — чого вони кличуть!
くひものを獣にあたへ並なく小鴉にあたへたまふ
10 Не в силі коня уподо́ба Його, і не в чле́нах люди́ни Його закоха́ння, —
ヱホバは馬のちからを喜びたまはず 人の足をよみしたまはず
11 Госпо́дь любить тих, хто боїться Його, хто наді́ю склада́є на милість Його!
ヱホバはおのれを畏るるものと おのれの憐憫をのぞむものとを好したまふ
12 Хвали Господа, Єрусалиме, прославляй Свого Бога, Сіоне,
ヱルサレムよヱホバをほめたたへよ シオンよなんぢの神をほめたたへよ
13 бо зміцняє Він за́суви брам твоїх, синів твоїх благословляє в тобі,
ヱホバはなんぢの門の関木をかたうし 汝のうちなる子輩をさきはひ給ひたればなり
14 чинить мир у границі твоїй, годує тебе пшеницею щирою,
ヱホバは汝のすべての境にやはらぎをあたへ いと嘉麥をもて汝をあかしめたまふ
15 посилає на землю нака́за Свого, — дуже швидко летить Його Слово!
ヱホバはそのいましめを地にくだしたまふ その聖言はいとずみやかにはしる
16 Дає сніг, немов во́вну, розпоро́шує па́морозь, буцім то по́рох,
ヱホバは雪をひつじの毛のごとくふらせ霜を灰のごとくにまきたまふ
17 Він кидає лід Свій, немов ті кришки́, — і перед морозом Його хто усто́їть?
ヱホバは氷をつちくれのごとくに擲ちたまふ たれかその寒冷にたふることをえんや
18 Та Він пошле́ Своє слово, — та й розто́пить його, Своїм вітром повіє, — вода потече!
ヱホバ聖言をくだしてこれを消し その風をふかしめたまへばもろもろの水はながる
19 Своє слово звіщає Він Якову, постано́ви Свої та Свої правосуддя — Ізраїлю:
ヱホバはそのみことばをヤコブに示し そのもろもろの律法とその審判とをイスラエルにしめしたまふ
20 для жодного люду Він так не зробив, — той не знають вони правосуддя Його! Алілуя!
ヱホバはいづれの國をも如此あしらひたまひしにあらず ヱホバのもろもろの審判をかれらはしらざるなり ヱホバをほめたたへよ