< Псалми 147 >
1 Хваліть Господа, — добрий бо Він, виспівуйте нашому Богу, — приємний бо Він, — Йому подоба́є хвала́!
Pujilah TUHAN! Sebab baiklah memuji Dia, dan menyenangkan untuk menyanyikan pujian bagi-Nya!
2 Господь Єрусалима будує, збирає вигна́нців Ізраїлевих.
TUHAN akan memulihkan Yerusalem; orang-orang buangan akan dibawa-Nya pulang.
3 Він зламаносе́рдих лікує, і їхні рани болю́чі обв'я́зує,
Ia menyembuhkan orang yang patah hati, dan membalut luka-luka mereka.
4 вирахо́вує Він число зо́рям, і кожній із них дає йме́ння.
Ia menentukan jumlah bintang di angkasa, dan masing-masing diberi-Nya nama.
5 Великий Господь наш, та дужий на силі, Його мудрости міри нема!
Sungguh besar dan hebat TUHAN kita, kebijaksanaan-Nya tidak terhingga.
6 Господь підіймає слухня́них, безбожних понижує аж до землі.
Ia menegakkan orang yang tertindas, tetapi orang jahat dicampakkan-Nya ke tanah.
7 Дайте відповідь Господу нашому вдячною піснею, заграйте для нашого Бога на гу́слах:
Nyanyikanlah puji-pujian bagi TUHAN, mainkanlah kecapi bagi Allah kita.
8 Він хмарами небо вкриває, пригото́влює дощ для землі, обро́щує гори травою,
Dialah yang membentangkan awan di langit; Ia menyediakan hujan bagi bumi, dan membuat rumput tumbuh di bukit.
9 худобі дає її корм, вороня́там — чого вони кличуть!
Ia memberi makanan kepada hewan, dan kepada anak burung gagak yang memanggil-manggil.
10 Не в силі коня уподо́ба Його, і не в чле́нах люди́ни Його закоха́ння, —
Kesukaan TUHAN bukanlah kuda yang kuat; bukan juga pejuang yang berani.
11 Госпо́дь любить тих, хто боїться Його, хто наді́ю склада́є на милість Його!
TUHAN senang kepada orang yang takwa, kepada orang yang tetap mengharapkan kasih-Nya.
12 Хвали Господа, Єрусалиме, прославляй Свого Бога, Сіоне,
Pujilah TUHAN, hai Yerusalem! Pujilah Allahmu, hai Sion!
13 бо зміцняє Він за́суви брам твоїх, синів твоїх благословляє в тобі,
Sebab Ia mengukuhkan pintu-pintu gerbangmu, dan memberkati pendudukmu.
14 чинить мир у границі твоїй, годує тебе пшеницею щирою,
Ia menjaga daerahmu supaya tetap aman, dan mengenyangkan engkau dengan gandum yang terbaik.
15 посилає на землю нака́за Свого, — дуже швидко летить Його Слово!
Ia memberi perintah kepada bumi, dan perkataan-Nya segera dilakukan.
16 Дає сніг, немов во́вну, розпоро́шує па́морозь, буцім то по́рох,
Ia menurunkan salju seperti kapas, dan menghamburkan embun beku seperti abu.
17 Він кидає лід Свій, немов ті кришки́, — і перед морозом Його хто усто́їть?
Ia menurunkan hujan es seperti kerikil; tak ada yang tahan menghadapi dinginnya.
18 Та Він пошле́ Своє слово, — та й розто́пить його, Своїм вітром повіє, — вода потече!
Lalu atas perintah-Nya es itu mencair; Ia meniupkan angin, maka air pun mengalir.
19 Своє слово звіщає Він Якову, постано́ви Свої та Свої правосуддя — Ізраїлю:
Ia menyampaikan pesan-Nya kepada umat-Nya, ketetapan dan hukum-Nya kepada umat pilihan-Nya.
20 для жодного люду Він так не зробив, — той не знають вони правосуддя Його! Алілуя!
Ia tidak berbuat begitu kepada bangsa-bangsa lain, mereka tidak mengenal hukum-hukum-Nya. Pujilah TUHAN!