< Псалми 145 >
ダビデの讃美のうた わがかみ王よわれ汝をあがめ 世かぎりなく聖名をほめまつらん
2 Я кожного дня Тебе благословля́тиму, і хвалитиму Йме́ння Твоє повік-віку!
われ日ごとに汝をほめ世々かぎりなく聖名をはめたたへん
3 Великий Господь і просла́влений ве́льми, і недосліди́ме вели́ччя Його!
ヱホバは大にましませば最もほむべきかな その大なることは尋ねしることかたし
4 Рід ро́дові буде хвалити діла́ Івої, і будуть могу́тність Твою виявляти!
この代はかの代にむかひてなんぢの事跡をほめたたへ なんぢの大能のはたらきを宣つたへん
5 Про пишну славу вели́ччя Твого, про справи чудо́вні Твої розпові́м!
われ汝のほまれの榮光ある稜威となんぢの奇しきみわざとを深くおもはん
6 Будуть казати про силу грізни́х Твоїх чи́нів, а про ве́лич Твою — розпові́м я про неї.
人はなんぢのおそるべき動作のいきほひをかたり 我はなんぢの大なることを宣つたへん
7 Па́м'ять про добрість велику Твою сповіща́тимуть, і будуть співати про правду Твою!
かれらはなんぢの大なる恵の跡をいひいで なんぢの義をほめうたはん
8 Ще́дрий і милосердний Господь, довготерпели́вий й многомилости́вий,
ヱホバは恵ふかく憐憫みち また怒りたまふことおそく憐憫おほいなり
9 Господь добрий до всіх, а Його милосердя — на всі Його тво́рива!
ヱホバはよろづの者にめぐみあり そのふかき憐憫はみわざの上にあまねし
10 Тебе, Господи, сла́вити будуть усі Твої тво́рива, а святі Твої Тебе благословля́тимуть,
ヱホバよ汝のすべての事跡はなんぢに感謝し なんぢの聖徒はなんぢをほめん
11 про славу Царства Твого звіща́тимуть, про могутність Твою говори́тимуть,
かれらは御國のえいくわうをかたり汝のみちからを宣つたへて
12 щоб лю́дським синам об'яви́ти про могутність Його́ та про славу вели́ччя Царства Його́!
その大能のはたらきとそのみくにの榮光あるみいづとを人の子輩にしらすべし
13 Царство Твоє — царство всіх віків, а вла́да Твоя — по всі роди!
なんぢの國はとこしへの國なり なんぢの政治はよろづ代にたゆることなし
14 Господь підпира́є всіх па́даючих, усіх зі́гнутих Він випросто́вує!
ヱホバはすべて倒れんとする者をささへ かがじものを直くたたしめたまふ
15 Очі всіх упова́ють на Те́бе, і Ти їм пожи́ву даєш своєча́сно,
よろづのものの目はなんぢを待 なんぢは時にしたがひてかれらに糧をあたへ給ふ
16 Ти руку Свою відкрива́єш, — і все, що живе, Ти зичли́во году́єш!
なんぢ手をひらきてもろもろの生るものの願望をあかしめたまふ
17 Господь справедливий на кожній дорозі Своїй, і милости́вий у всіх Своїх учи́нках,
ヱホバはそのすべての途にただしく そのすべての作爲にめぐみふかし
18 Господь близьки́й всім, хто взива́є до Нього, хто правдою кличе Його́!
すべてヱホバをよぶもの 誠をもて之をよぶものに ヱホバは近くましますなり
19 Волю тих, хто боїться Його, Він сповня́є, і блага́ння їх чує та їм помагає, —
ヱホバは已をおそるるものの願望をみちたらしめ その号呼をききて之をすくひたまふ
20 Госпо́дь береже́ тих усіх, хто любить Його, а безбожних усіх Він понищить!
ヱホバはおのれを愛しむものをすべて守りたまへど 惡者をことごとく滅したまはん
21 Славу Господню уста́ мої будуть звіща́ти, і благословля́тиме кожне тіло святе Його Ймення на віки вікі́в!
わが口はヱホバの頌美をかたり よろづの民は世々かぎりなくそのきよき名をほめまつるべし