< Псалми 139 >

1 Для дириґента хору. Псалом Давидів.
MAIN, leowa, kom kotin kadiarokada lol i, ap kotin mam ia.
2 Ти знаєш сиді́ння моє та встава́ння моє, думку мою розумієш здале́ка.
Kom pil kotin mani ma i momod de uda, ap kotin mani ai lamelam ni ar kotin doo jan ia.
3 Доро́гу мою та лежа́ння моє виміря́єш, і Ти всі путі́ мої знаєш, —
Ir me kotin kupura ia ni ai potopoto jili, o ni ai wonon, ap kotin mani ai tiak kan karoj.
4 бо ще сло́ва нема на моїм язиці́, а вже, Господи, знаєш те все!
Melel Main leowa, jota ai poto jan ni lo i, me kom jota kotin mani.
5 Оточи́в Ти мене ззаду й спере́ду, і руку Свою надо мною поклав.
Kom kin kotin ieian ia waja karoj, o kom kin kapado lim omui po i.
6 Дивне знання́ над моє розумі́ння, високе воно, — я його не подола́ю!
Mepukat meid kapuriamui on ia, meid apwal, i jota kak dedeki.
7 Куди я від Духа Твого піду́, і куди я втечу́ від Твого лиця?
Ia waja, i pan kak ko jan mon nen ar ia? O ia waja, i pan kak piti jan jilan ar ia?
8 Якщо я на небо зійду́, — то Ти там, або постелю́ся в шео́лі — ось Ти! (Sheol h7585)
Ma i piridala nanlan, kom kotikot waja o, o ma i onop on wendi nan wajan mela, kom pil kotikot ia. (Sheol h7585)
9 Понесу́ся на кри́лах зірни́ці, спочи́ну я на кінці моря,
Ma i ale pan pir en umpul en katipin, ap mimieta ni kailan madau.
10 — то рука Твоя й там попрова́дить мене, і мене буде трима́ти прави́ця Твоя!
Lim ar pil pan kare ia waja o, o lim ar maun pan kolekol ia.
11 Коли б я сказав: „Тільки те́мрява вкриє мене, і ніч — світло для мене“,
Ma i pan inda: Rotorot en kadupwal ia di, pon ap pil pan marainla imp ai.
12 то мене не закриє від Тебе і те́мрява, і ніч буде світити, як день, і темно́та — як світло!
Pwe rotorot jo kin rotorot mo omui, o pon i kin marain dueta nin ran, rotorot kin dueta marain.
13 Бо Ти вчинив нирки мої, Ти ви́ткав мене в утро́бі матері моєї, —
Pwe kom me kotin wiadar mudilik i, o kom kotin wia ia da nan kaped en in ai.
14 Прославляю Тебе, що я дивно утво́рений! Дивні діла́ Твої, і душа моя відає ве́льми про це!
I danke komui, duen kapuriamui en ai wiaui ia da, meid kapuriamui japwilim ar dodok kan, nen i pil dedeki melel mepukat.
15 І кості мої не сховались від Тебе, бо я вчи́нений був в укритті́, я ви́тканий був у глиби́нах землі!
Kokon ai kan me janjal on komui ni ai wiauier waja rir, ni ai wiauier waja lol en jappa.
16 Мого за́родка бачили очі Твої, і до книги Твоєї записані всі мої члени та дні, що в них були вчи́нені, коли жодного з них не було́...
Jilan ir mani ia ni ai jaikenta wiauier, o ran karoj me kokodo, ap jaikenta mia, me kileledier nan iapwilim omui puk o.
17 Які дорогі́ мені стали думки́ Твої, Боже, як побі́льшилося їх число, -
Main Kot, meid kajampwal on ia duen meakan karoj, me komui kin kupukupura!
18 перелі́чую їх, — численні́ші вони від піску́! Як пробу́джуюся, — то я ще з Тобою.
Ma i pan wadok ir, i jota pan kak on, pwe re me toto jan pik en oror, ni ai pirida, i kin mimieta re omui.
19 Якби, Боже, врази́в Ти безбожника, а ви, кровожерці, відступітесь від мене!
O Main Kot, kom jota men kamela me doo jan Kot akan; o me kin inon ion nta, en muei jan ia!
20 Вони називають підсту́пно Тебе, Твої вороги на марно́ту пускаються!
Pwe re kin lokaia jued duen komui, o japwilim omui imwintiti kan kin kanudi ni jokarepa.
21 Отож, ненави́джу Твоїх ненави́сників, Господи, і Твоїх заколо́тників бри́джусь:
I kin kailonki, Main leowa, me kin kailonki komui, o i juedeki ar palian komui.
22 повною не́навистю я нена́виджу їх, вони стали мені ворогами!
I kin kailon kin ir melel, re wialar ai imwintiti.
23 Ви́пробуй, Боже, мене, — і пізнай моє серце, досліди́ Ти мене, — і пізнай мої за́думи,
Main Kot, kom kotin kajaui ia, o mani duen monion i, kotin rapaki duen me i kin lamelame,
24 і побач, чи не йду я дорогою злою, і на вічну дорогу мене попрова́дь!
O kom kotin majani, ma i mi pon al jued, o kotin kalua ia pon al joutuk.

< Псалми 139 >