< Псалми 136 >
1 Дя́куйте Господу, — добрий бо Він, бо навіки Його милосе́рдя!
ヱホバに感謝せよヱホバはめぐみふかし その憐憫はとこしへに絶ることなければなり
2 Дя́куйте Богу богі́в, бо навіки Його милосердя!
もろもろの神の神にかんしやせよ その憐憫はとこしへにたゆることなければなり
3 Дя́куйте Влади́ці влади́к, бо навіки Його милосердя!
もろもろの主の主にかんしやせよ その憐憫はとこしへにたゆることなければなり
4 Тому, хто чу́да великі Єди́ний вчиня́є, бо навіки Його милосердя!
ただ獨りおほいなる奇跡なしたまふものに感謝せよ その憐憫はとこしへにたゆることなければなり
5 Хто розумом небо вчинив, бо навіки Його милосердя!
智慧をもてもろもろの天をつくりたまへるものに感謝せよ そのあはれみはとこしへにたゆることなければなり
6 Хто землю простя́г над водою, бо навіки Його милосердя!
地を水のうへに布たまへるものに感謝せよ そのあはれみは永遠にたゆることなければなり
7 Хто світи́ла великі вчинив, бо навіки Його милосердя!
巨大なる光をつくりたまへる者にかんしやせよ その憐憫はとこしへに絶ることなければなり
8 сонце, щоб вдень панува́ло воно, бо навіки Його милосердя!
晝をつかさどらするために日をつくりたまへる者にかんしやせよ その憐憫はとこしへにたゆることなければなり
9 місяця й зорі, щоб вони панува́ли вночі, бо навіки Його милосердя!
夜をつかさどらするために月ともろもろの星とをつくりたまへる者にかんしやせよ その隣憫はとこしへにたゆることなければなり
10 Хто Єгипет побив був у їхніх перворі́дних, бо навіки Його милосердя!
もろもろの首出をうちてエジプトを責たまへるものに感謝せよ そのあはれみは永遠にたゆることなければなり
11 і Ізраїля вивів з-між них, бо навіки Його милосердя!
イスラエルを率てエジプト人のなかより出したまへる者にかんしやせよ そのあはれみはとこしへに絶ることなければなり
12 рукою міцно́ю й раме́ном простя́гненим, бо навіки Його милосердя!
臂をのばしつよき手をもて之をひきいだしたまへる者にかんしやせよ その憐憫はとこしへにたゆることなければなり
13 Хто море Червоне розтя́в на части́ни, бо навіки Його милосердя!
紅海をふたつに分たまへる者にかんしやせよ その憐憫はとこしへにたゆることなければなり
14 і серед нього Ізраїля перепрова́див, бо навіки Його милосердя!
イスラエルをしてその中をわたらしめ給へるものに感謝せよ そのあはれみは永遠にたゆることなければなり
15 і фараона та ві́йсько його вкинув у море Червоне, бо навіки Його милосердя!
パロとその軍兵とを紅海のうちに仆したまへるものに感謝せよ そのあはれみは永遠にたゆることなければなり
16 Хто провадив наро́д Свій в пустині, бо навіки Його милосердя!
その民をみちびきて野をすぎしめたまへる者にかんしやせよ その憐憫はとこしへにたゆることなければなり
17 Хто великих царів повбива́в, бо навіки Його милосердя!
大なる王たちを撃たまへるものに感謝せよ そのあはれみは永遠にたゆることなければなり
18 і поту́жних царів переби́в, бо навіки Його милосердя!
名ある王等をころしたまへる者にかんしやせよ その憐憫はとこしへに絶ることなければなり
19 Сиго́на, царя аморе́ян, бо навіки Його милосердя!
アモリ人のわうシホンをころしたまへる者にかんしやせよ その憐憫はとこしへにたゆることなければなり
20 і О́ґа, Баша́ну царя, бо навіки Його милосердя!
バシヤンのわうオグを誅したまへるものに感謝せよ そのあはれみは永遠にたゆることなければなり
21 і Хто землю їхню дав на спа́дщину, бо навіки Його милосердя!
かれらの地を嗣業としてあたへたまへる者にかんしやせよ その憐憫はとこしへにたゆることなければなり
22 на спа́док Ізра́їлеві, Своєму рабові, бо навіки Його милосердя!
その僕イスラエルにゆづりとして之をあたへたまへるものに感謝せよ そのあはれみは永遠にたゆることなければなり
23 Хто про нас пам'ята́в у пони́женні нашім, бо навіки Його милосердя!
われらが微賤かりしときに記念したまへる者にかんしやせよ その憐憫はとこしへに絶ることなければなり
24 і від ворогів наших ви́зволив нас, бо навіки Його милосердя!
わが敵よりわれらを助けいだしたまへる者にかんしやせよ その憐憫はとこしへに絶ることなければなり
25 Хто кожному тілові хліба дає, бо навіки Його милосердя!
すべての生るものに食物をあたへたまふものに感謝せよ そのあはれみはとこしへに絶ることなければなり
26 Дя́куйте Богу небесному, бо навіки Його милосердя!
天の神にかんしやせよ その憐憫はとこしへに絶ることなければなり