< Псалми 136 >
1 Дя́куйте Господу, — добрий бо Він, бо навіки Його милосе́рдя!
Bekennet Jehovah, denn Er ist gut, denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
2 Дя́куйте Богу богі́в, бо навіки Його милосердя!
Bekennet den Gott der Götter, denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
3 Дя́куйте Влади́ці влади́к, бо навіки Його милосердя!
Bekennet den Herrn der Herren, denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
4 Тому, хто чу́да великі Єди́ний вчиня́є, бо навіки Його милосердя!
Ihn, Der allein große Wunder tut; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
5 Хто розумом небо вчинив, бо навіки Його милосердя!
Ihn, Der mit Einsicht die Himmel gemacht; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
6 Хто землю простя́г над водою, бо навіки Його милосердя!
Der auf den Wassern hat die Erde ausgebreitet; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
7 Хто світи́ла великі вчинив, бо навіки Його милосердя!
Der große Lichter gemacht; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
8 сонце, щоб вдень панува́ло воно, бо навіки Його милосердя!
Die Sonne, um am Tag zu herrschen; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
9 місяця й зорі, щоб вони панува́ли вночі, бо навіки Його милосердя!
Den Mond und die Sterne, um des Nachts zu herrschen; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
10 Хто Єгипет побив був у їхніх перворі́дних, бо навіки Його милосердя!
Ihn, Der Ägypten schlug an seinen Erstgeburten; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
11 і Ізраїля вивів з-між них, бо навіки Його милосердя!
Und brachte Israel heraus aus ihrer Mitte; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
12 рукою міцно́ю й раме́ном простя́гненим, бо навіки Його милосердя!
Mit starker Hand und ausgerecktem Arm; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
13 Хто море Червоне розтя́в на части́ни, бо навіки Його милосердя!
Der das Meer Suph entzweischnitt in Stücke; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
14 і серед нього Ізраїля перепрова́див, бо навіки Його милосердя!
Und Israel mitten hindurchbrachte; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
15 і фараона та ві́йсько його вкинув у море Червоне, бо навіки Його милосердя!
Und Pharao und seine Streitmacht in das Meer Suph abschüttelte; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
16 Хто провадив наро́д Свій в пустині, бо навіки Його милосердя!
Ihn, Der Sein Volk ließ ziehen durch die Wüste; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
17 Хто великих царів повбива́в, бо навіки Його милосердя!
Der große König erschlug; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
18 і поту́жних царів переби́в, бо навіки Його милосердя!
Und stattliche Könige erwürgte; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
19 Сиго́на, царя аморе́ян, бо навіки Його милосердя!
Sichon, den König der Amoriter; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
20 і О́ґа, Баша́ну царя, бо навіки Його милосердя!
Und Og, den König Baschans; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
21 і Хто землю їхню дав на спа́дщину, бо навіки Його милосердя!
Und gab ihr Land zum Erbe; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
22 на спа́док Ізра́їлеві, Своєму рабові, бо навіки Його милосердя!
Zum Erbe Israel, Seinem Knechte; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
23 Хто про нас пам'ята́в у пони́женні нашім, бо навіки Його милосердя!
Der unser gedachte in unserer Niedrigkeit; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
24 і від ворогів наших ви́зволив нас, бо навіки Його милосердя!
Und uns losriß von unseren Drängern; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
25 Хто кожному тілові хліба дає, бо навіки Його милосердя!
Der Brot gibt allem Fleisch; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
26 Дя́куйте Богу небесному, бо навіки Його милосердя!
Bekennet den Gott der Himmel; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.