< Псалми 132 >
Ɔsoroforo dwom. Awurade kae Dawid ne ɔhaw ahorow a ogyinaa ano no.
2 що клявсь Господе́ві, присяга́вся був Сильному Якова:
Ɔkaa Awurade ntam, na ɔhyɛɛ nea ɔyɛ Otumfo ma Yakob no bɔ se,
3 „Не ввійду́ я в наме́т свого дому, не зійду́ я на ложе постелі своєї,
“Merenhyɛn me fi na merenkɔda me mpa so,
4 не дам сну своїм о́чам, дріма́ння пові́кам своїм,
meremma nna mmfa me na meremma mʼani nkum,
5 аж поки не знайду́ я для Господа місця, місця перебува́ння для Сильного Якова“!
kosi sɛ menya baabi ama Awurade, baabi a nea ɔyɛ Otumfo ma Yakob No bɛtena.”
6 Ось ми чули про Нього в Ефра́фі, на Яа́рських полях ми знайшли Його.
Yɛtee wɔ Efrata, yɛbɛtoo so wɔ Yaar mfuw so.
7 Увійдім же в мешка́ння Його, поклоні́мось підні́жкові ніг Його!
“Momma yɛnkɔ nʼatenae; momma yɛnsom wɔ ne nan ntiaso hɔ.
8 Встань же Господи, йди до Свого відпочи́нку, Ти й ковчег сили Твоєї!
‘Awurade, sɔre bra wʼahomegyebea, wo ne wo tumi adaka no.
9 Священики Твої хай зодя́гнуться в правду, і будуть співати Твої богобі́йні!
Ma trenee nyɛ sɛ ntade mma wʼasɔfo; ma wʼahotefo nto ahurusi nnwom.’”
10 Ради Давида, Свого раба, не відве́ртай лиця́ від Свого́ помаза́нця.
Wo somfo Dawid nti, nyi wʼani mfi nea woasra no ngo no so.
11 Господь присягнув був Давидові правду, і не відступить від неї: „Від пло́ду утро́би твоєї Я посаджу́ на престолі твоїм!
Awurade kaa ntam kyerɛɛ Dawid, nokware ntam a ɔntwe nsan se, “Wʼasefo no mu baako na mede no bɛtena wʼahengua so.
12 Якщо бу́дуть сино́ве твої пильнува́ти Мого́ заповіта й свідо́цтва Мого, що його Я навча́тиму їх, то й сини їхні на вічні віки́ будуть сидіти на троні твоїм!“
Sɛ wo mmabarima di mʼapam so na wotie me nkyerɛkyerɛ a, ɛno de wɔn mmabarima bɛtena wʼahengua so afebɔɔ.”
13 Бо вибрав Сіо́на Госпо́дь, уподо́бав його на осе́лю Собі:
Awurade ayi Sion, ɔde hɔ ayɛ nʼatenae:
14 „То місце Мого відпочинку на вічні віки́, пробуватиму тут, бо його уподо́бав, —
“Ɛha ne mʼahomegyebea daa nyinaa; ɛha na mɛtena adi hene, efisɛ ha na mepɛ,
15 пожи́ву його щедро благословлю́, і хлібом убогих його нагоду́ю!
mede nneɛma pa bebree behyira no na mama nʼahiafo adidi amee.
16 Священиків його зодягну́ у спасі́ння, а його богобійні співатимуть радісно.
Mede nkwagye befura nʼasɔfo, na nʼahotewfo ato ahurusi nnwom daa.
17 Я там ви́рощу рога Давидового, для Свого помаза́нця вготую світи́льника, —
“Mɛma obirɛmpɔn bi apue wɔ Dawid ahenni mu, na mede kanea asi hɔ ama nea masra no ngo no.
18 ворогів його со́ромом позодяга́ю, а на ньому корона його буде ся́яти“!
Mede aniwu befura nʼatamfo, nanso wɔbɛhyɛ no ahenkyɛw a ɛhyerɛn.”