< Псалми 132 >
Rabbiyow, bal xusuuso Daa'uud Dhibaatooyinkiisii oo dhan,
2 що клявсь Господе́ві, присяга́вся був Сильному Якова:
Iyo siduu Rabbiga ugu dhaartay, Oo nidar ugu galay Ilaaha Xoogga leh oo Yacquub, isagoo leh,
3 „Не ввійду́ я в наме́т свого дому, не зійду́ я на ложе постелі своєї,
Hubaal anigu geli maayo teendhada gurigayga, Sariirtaydana fuuli maayo,
4 не дам сну своїм о́чам, дріма́ння пові́кам своїм,
Indhahayga seexasho isugu qaban maayo, Il iyo baalna isu keeni maayo,
5 аж поки не знайду́ я для Господа місця, місця перебува́ння для Сильного Якова“!
Ilaa aan meel u helo Rabbiga, Oo aan taambuug u helo Kan Xoogga leh oo Yacquub.
6 Ось ми чули про Нього в Ефра́фі, на Яа́рських полях ми знайшли Його.
Bal eeg, annagu waxaan ku maqalnay Efraataah, Oo waxaan ka helnay berrinkii duurka.
7 Увійдім же в мешка́ння Його, поклоні́мось підні́жкові ніг Його!
Waxaan geli doonnaa taambuugyadiisa, Oo waxaan ku sujuudi doonnaa meeshuu cagaha saarto.
8 Встань же Господи, йди до Свого відпочи́нку, Ти й ковчег сили Твоєї!
Rabbiyow, sara joogso, oo meeshaada nasashada gal, Adiga iyo sanduuqa xooggaaguba.
9 Священики Твої хай зодя́гнуться в правду, і будуть співати Твої богобі́йні!
Wadaaddadaadu xaqnimo ha huwadeen, Quduusiintaaduna farxad ha la qayliyeen.
10 Ради Давида, Свого раба, не відве́ртай лиця́ від Свого́ помаза́нця.
Addoonkaagii Daa'uud daraaddiis Ha sii jeedin kaaga subkan wejigiisa.
11 Господь присягнув був Давидові правду, і не відступить від неї: „Від пло́ду утро́би твоєї Я посаджу́ на престолі твоїм!
Rabbigu run buu Daa'uud ugu dhaartay, Oo dhaartiisiina ka soo noqon maayo, Midhaha jidhkaaga midkood ayaan carshigaaga ku fadhiisin doonaa.
12 Якщо бу́дуть сино́ве твої пильнува́ти Мого́ заповіта й свідо́цтва Мого, що його Я навча́тиму їх, то й сини їхні на вічні віки́ будуть сидіти на троні твоїм!“
Carruurtaadu hadday xajiyaan axdigayga Iyo markhaatifurkayga aan iyaga bari doono, De markaas carruurtooduna weligood bay ku fadhiisan doonaan carshigaaga.
13 Бо вибрав Сіо́на Госпо́дь, уподо́бав його на осе́лю Собі:
Waayo, Rabbigu wuu doortay Siyoon, Oo wuxuu u jeclaystay inuu rugtiisii ka dhigto.
14 „То місце Мого відпочинку на вічні віки́, пробуватиму тут, бо його уподо́бав, —
Halkanu waa meeshaydii nasashada weligeedba, Halkanaan degganaan doonaa, waayo, waan jeclaystay.
15 пожи́ву його щедро благословлю́, і хлібом убогих його нагоду́ю!
Waxaan iyada aad iyo aad ugu barakayn doonaa quud, Oo masaakiinteeda waxaan ka dhergin doonaa cunto.
16 Священиків його зодягну́ у спасі́ння, а його богобійні співатимуть радісно.
Wadaaddadeedana waxaan huwin doonaa badbaado, Quduusiinteeduna aad bay ula qaylin doonaan farxad.
17 Я там ви́рощу рога Давидового, для Свого помаза́нця вготую світи́льника, —
Halkaas waxaan ka dhigi doonaa in gees Daa'uud u soo baxo, Waxaan laambad u diyaariyey kii aan subkaday.
18 ворогів його со́ромом позодяга́ю, а на ньому корона його буде ся́яти“!
Cadaawayaashiisa waxaan huwin doonaa ceeb, Laakiinse taajkiisu madaxiisuu ku waari doonaa.