< Псалми 132 >

1 Пісня проча́н.
Rwiyo rworwendo. Haiwa Jehovha, rangarirai Dhavhidhi namatambudziko ake ose aakasangana nawo.
2 що клявсь Господе́ві, присяга́вся був Сильному Якова:
Akapika mhiko kuna Jehovha, akaita mhiko kuna Wamasimba waJakobho achiti,
3 „Не ввійду́ я в наме́т свого дому, не зійду́ я на ложе постелі своєї,
“Handingapindi mumba mangu kana kuenda kundovata pamubhedha wangu,
4 не дам сну своїм о́чам, дріма́ння пові́кам своїм,
handingatenderi hope mumaziso angu, kana kutsumwaira mumeso angu,
5 аж поки не знайду́ я для Господа місця, місця перебува́ння для Сильного Якова“!
kusvikira ndawana nzvimbo yaJehovha, nzvimbo yokugara yoWamasimba waJakobho.”
6 Ось ми чули про Нього в Ефра́фі, на Яа́рських полях ми знайшли Його.
Takazvinzwa muEfurata, takasangana nazvo muminda yeJaari tikati,
7 Увійдім же в мешка́ння Його, поклоні́мось підні́жкові ніг Його!
“Ngatiendei kunzvimbo yake yokugara; ngatinamatei pachitsiko chetsoka dzake,
8 Встань же Господи, йди до Свого відпочи́нку, Ти й ковчег сили Твоєї!
haiwa Jehovha, simukai muuye kunzvimbo yenyu yokuzorora, imi neareka yesimba renyu.
9 Священики Твої хай зодя́гнуться в правду, і будуть співати Твої богобі́йні!
Vaprista venyu dai vafukidzwa nokururama; dai vatsvene venyu vaimba nomufaro.”
10 Ради Давида, Свого раба, не відве́ртай лиця́ від Свого́ помаза́нця.
Nokuda kwaDhavhidhi muranda wenyu, musaramba muzodziwa wenyu.
11 Господь присягнув був Давидові правду, і не відступить від неї: „Від пло́ду утро́би твоєї Я посаджу́ на престолі твоїм!
Jehovha akapika mhiko kuna Dhavhidhi, mhiko yechokwadi yaasingagoni kushandura achiti, “Mumwe wechizvarwa chako ndichamugadza pachigaro chako choushe,
12 Якщо бу́дуть сино́ве твої пильнува́ти Мого́ заповіта й свідо́цтва Мого, що його Я навча́тиму їх, то й сини їхні на вічні віки́ будуть сидіти на троні твоїм!“
kana vanakomana vako vakachengeta sungano yangu nezvandakatema zvandakavadzidzisa, ipapo vanakomana vavo vachagara pachigaro chako choushe nokusingaperi-peri.”
13 Бо вибрав Сіо́на Госпо́дь, уподо́бав його на осе́лю Собі:
Nokuti Jehovha akasarudza Zioni, akarida kuti huve ugaro hwake achiti,
14 „То місце Мого відпочинку на вічні віки́, пробуватиму тут, бо його уподо́бав, —
“Iyi ndiyo nzvimbo yangu yokuzorora nokusingaperi-peri; ipapa ndipo pandichagara samambo, nokuti ndakapada,
15 пожи́ву його щедро благословлю́, і хлібом убогих його нагоду́ю!
ndichariropafadza nezvakawanda; ndichagutsa varombo varo nezvokudya.
16 Священиків його зодягну́ у спасі́ння, а його богобійні співатимуть радісно.
Ndichafukidza vaprista varo noruponeso, uye vatsvene varo vachagara vachiimba nomufaro.
17 Я там ви́рощу рога Давидового, для Свого помаза́нця вготую світи́льника, —
“Pano ndipo pandichameresa nyanga yaDhavhidhi, uye ndichatungidza mwenje womuzodziwa wangu.
18 ворогів його со́ромом позодяга́ю, а на ньому корона його буде ся́яти“!
Ndichafukidza vavengi vake nenyadzi, asi korona yake ichabwinya kwazvo.”

< Псалми 132 >