< Псалми 132 >
Waƙar haurawa. Ya Ubangiji, ka tuna da Dawuda da kuma dukan irin wuyan da ya jimre.
2 що клявсь Господе́ві, присяга́вся був Сильному Якова:
Ya yi rantsuwa ga Ubangiji ya kuma yi alkawari ga Maɗaukaki na Yaƙub cewa,
3 „Не ввійду́ я в наме́т свого дому, не зійду́ я на ложе постелі своєї,
“Ba zan shiga gidana ko in kwanta a gado ba,
4 не дам сну своїм о́чам, дріма́ння пові́кам своїм,
ba zan ba wa idanuna barci ba, ba gyangyaɗi wa idanuna,
5 аж поки не знайду́ я для Господа місця, місця перебува́ння для Сильного Якова“!
sai na sami wuri wa Ubangiji, mazauni domin Maɗaukaki na Yaƙub.”
6 Ось ми чули про Нього в Ефра́фі, на Яа́рських полях ми знайшли Його.
Mun ji haka a Efrata, muka yi ƙaro da shi a filayen Ya’ar,
7 Увійдім же в мешка́ння Його, поклоні́мось підні́жкові ніг Його!
“Bari mu tafi wurin zamansa; bari mu yi sujada a wurin sa ƙafafunsa,
8 Встань же Господи, йди до Свого відпочи́нку, Ти й ковчег сили Твоєї!
ka tashi, ya Ubangiji, ka kuma zo wurin hutunka, kai da akwatin alkawarin ƙarfinka.
9 Священики Твої хай зодя́гнуться в правду, і будуть співати Твої богобі́йні!
Bari a suturta firistocinka da adalci; bari tsarkakanka su rera don farin ciki.”
10 Ради Давида, Свого раба, не відве́ртай лиця́ від Свого́ помаза́нця.
Saboda Dawuda bawanka, kada ka ƙi shafaffenka.
11 Господь присягнув був Давидові правду, і не відступить від неї: „Від пло́ду утро́би твоєї Я посаджу́ на престолі твоїм!
Ubangiji ya rantse wa Dawuda tabbataccen rantsuwa cewa ba zai janye ba cewa, “Ɗaya daga cikin zuriyarka zan sa a kan kursiyinka,
12 Якщо бу́дуть сино́ве твої пильнува́ти Мого́ заповіта й свідо́цтва Мого, що його Я навча́тиму їх, то й сини їхні на вічні віки́ будуть сидіти на троні твоїм!“
in’ya’yanka maza za su kiyaye alkawari da farillan da na koya musu, to’ya’yansu maza za su zauna a kan kursiyinka har abada abadin.”
13 Бо вибрав Сіо́на Госпо́дь, уподо́бав його на осе́лю Собі:
Gama Ubangiji ya zaɓi Sihiyona, ya so ta zama mazauninsa,
14 „То місце Мого відпочинку на вічні віки́, пробуватиму тут, бо його уподо́бав, —
“Wannan shi ne wurin hutuna har abada abadin; a nan zan zauna ina mulki gama ina son ta,
15 пожи́ву його щедро благословлю́, і хлібом убогих його нагоду́ю!
zan albarkace ta da tanade-tanade masu yawa; matalautanta za su ƙoshi da abinci.
16 Священиків його зодягну́ у спасі́ння, а його богобійні співатимуть радісно.
Zan suturta firistocinta da ceto, tsarkakanta kuma kullum za su rera don farin ciki.
17 Я там ви́рощу рога Давидового, для Свого помаза́нця вготую світи́льника, —
“A nan zan sa ƙaho ya yi girma wa Dawuda in kuma kafa fitila saboda shafaffena.
18 ворогів його со́ромом позодяга́ю, а на ньому корона його буде ся́яти“!
Zan suturta abokan gābansa da kunya, amma rawanin da yake a kansa zai yi ta walƙiya.”