< Псалми 132 >
Cantique des degrés. Seigneur; souviens-toi de David et de toute sa mansuétude;
2 що клявсь Господе́ві, присяга́вся був Сильному Якова:
Comment il a juré au Seigneur et fait vœu au Dieu de Jacob.
3 „Не ввійду́ я в наме́т свого дому, не зійду́ я на ложе постелі своєї,
Je n'entrerai pas, dit-il, dans le tabernacle de ma demeure; je ne monterai pas sur le lit de mon repos;
4 не дам сну своїм о́чам, дріма́ння пові́кам своїм,
Je ne donnerai point de sommeil à mes yeux, ni à mes paupières le moindre assoupissement,
5 аж поки не знайду́ я для Господа місця, місця перебува́ння для Сильного Якова“!
Ni de repos à mon front, avant que j'aie trouvé un lieu pour le Seigneur, un tabernacle pour le Dieu de Jacob.
6 Ось ми чули про Нього в Ефра́фі, на Яа́рських полях ми знайшли Його.
Voilà que nous avons ouï dire: Il est en Éphrata; nous l'avons trouvé dans les plaines de la forêt.
7 Увійдім же в мешка́ння Його, поклоні́мось підні́жкові ніг Його!
Nous entrerons dans le tabernacle du Seigneur; nous l'adorerons dans le lieu où il a arrêté ses pieds.
8 Встань же Господи, йди до Свого відпочи́нку, Ти й ковчег сили Твоєї!
Lève-toi, Seigneur, pour entrer en ton repos, toi et l'arche de ta sanctification.
9 Священики Твої хай зодя́гнуться в правду, і будуть співати Твої богобі́йні!
Tes prêtres se revêtiront de justice, et tes saints seront transportés d'allégresse.
10 Ради Давида, Свого раба, не відве́ртай лиця́ від Свого́ помаза́нця.
A cause de David ton serviteur, ne détourne pas ta face de ton Christ.
11 Господь присягнув був Давидові правду, і не відступить від неї: „Від пло́ду утро́би твоєї Я посаджу́ на престолі твоїм!
Le Seigneur a fait à David un serment véritable, et il ne le rétractera pas: Je placerai sur ton trône un roi issu du fruit de ton sang.
12 Якщо бу́дуть сино́ве твої пильнува́ти Мого́ заповіта й свідо́цтва Мого, що його Я навча́тиму їх, то й сини їхні на вічні віки́ будуть сидіти на троні твоїм!“
Si tes fils gardent mon alliance et mes témoignages que je leur ai enseignés, leurs fils aussi seront assis sur ton trône dans tous les siècles:
13 Бо вибрав Сіо́на Госпо́дь, уподо́бав його на осе́лю Собі:
Parce que le Seigneur a élu Sion; il en a fait un choix privilégié pour sa demeure.
14 „То місце Мого відпочинку на вічні віки́, пробуватиму тут, бо його уподо́бав, —
Ce sera mon repos dans les siècles des siècles; j'y résiderai, parce que je l'ai choisi avec prédilection.
15 пожи́ву його щедро благословлю́, і хлібом убогих його нагоду́ю!
Je bénirai et bénirai sa chasse; ses pauvres, je les rassasierai de pain.
16 Священиків його зодягну́ у спасі́ння, а його богобійні співатимуть радісно.
Ses prêtres, je les revêtirai de salut, et ses saints tressailliront d'allégresse.
17 Я там ви́рощу рога Давидового, для Свого помаза́нця вготую світи́льника, —
C'est là que j'élèverai le front de David, là que j'ai préparé une lampe pour mon Christ.
18 ворогів його со́ромом позодяга́ю, а на ньому корона його буде ся́яти“!
Pour ses ennemis, je les revêtirai de honte; mais sur lui fleurira ma sanctification.