< Псалми 132 >
A Canticle in steps. O Lord, remember David and all his meekness,
2 що клявсь Господе́ві, присяга́вся був Сильному Якова:
how he swore to the Lord, how he made a vow to the God of Jacob:
3 „Не ввійду́ я в наме́т свого дому, не зійду́ я на ложе постелі своєї,
I shall not enter into the tabernacle of my house, nor climb into the bed where I lie down;
4 не дам сну своїм о́чам, дріма́ння пові́кам своїм,
I shall not give sleep to my eyes, nor slumber to my eyelids
5 аж поки не знайду́ я для Господа місця, місця перебува́ння для Сильного Якова“!
and rest to my temples, until I find a place for the Lord, a tabernacle for the God of Jacob.
6 Ось ми чули про Нього в Ефра́фі, на Яа́рських полях ми знайшли Його.
Behold, we heard of it in Ephrathah. We discovered it in the fields of the forest.
7 Увійдім же в мешка́ння Його, поклоні́мось підні́жкові ніг Його!
We will enter into his tabernacle. We will adore in the place where his feet stood.
8 Встань же Господи, йди до Свого відпочи́нку, Ти й ковчег сили Твоєї!
Rise up, O Lord, into your resting place. You and the ark of your sanctification.
9 Священики Твої хай зодя́гнуться в правду, і будуть співати Твої богобі́йні!
Let your priests be clothed with justice, and let your saints exult.
10 Ради Давида, Свого раба, не відве́ртай лиця́ від Свого́ помаза́нця.
For the sake of your servant David, do not turn away the face of your Christ.
11 Господь присягнув був Давидові правду, і не відступить від неї: „Від пло́ду утро́би твоєї Я посаджу́ на престолі твоїм!
The Lord has sworn the truth to David, and he will not disappoint: I will set upon your throne from the fruit of your lineage.
12 Якщо бу́дуть сино́ве твої пильнува́ти Мого́ заповіта й свідо́цтва Мого, що його Я навча́тиму їх, то й сини їхні на вічні віки́ будуть сидіти на троні твоїм!“
If your sons will keep my covenant and these, my testimonies, which I will teach to them, then their sons will sit upon your throne even forever.
13 Бо вибрав Сіо́на Госпо́дь, уподо́бав його на осе́лю Собі:
For the Lord has chosen Zion. He has chosen it as his dwelling place.
14 „То місце Мого відпочинку на вічні віки́, пробуватиму тут, бо його уподо́бав, —
This is my resting place, forever and ever. Here I will dwell, for I have chosen it.
15 пожи́ву його щедро благословлю́, і хлібом убогих його нагоду́ю!
When blessing, I will bless her widow. I will satisfy her poor with bread.
16 Священиків його зодягну́ у спасі́ння, а його богобійні співатимуть радісно.
I will clothe her priests with salvation, and her saints will rejoice with great joy.
17 Я там ви́рощу рога Давидового, для Свого помаза́нця вготую світи́льника, —
There, I will produce a horn to David. There, I have prepared a lamp for my Christ.
18 ворогів його со́ромом позодяга́ю, а на ньому корона його буде ся́яти“!
I will clothe his enemies with confusion. But my sanctification will flourish over him.