< Псалми 132 >
Kathutkung: Panuekhoeh Oe BAWIPA, Devit hai thoseh, a khang e rektapnae hai thoseh,
2 що клявсь Господе́ві, присяга́вся був Сильному Якова:
BAWIPA koe bangtelane thoe a kâbo tie hai thoseh, Jakop miphun e athakaawme Bawipa koe bangtelamaw lawk a kam tie hai thoseh, pouk haw.
3 „Не ввійду́ я в наме́т свого дому, не зійду́ я на ложе постелі своєї,
Ahni ni BAWIPA onae, Jakop miphun e Athakasaipounge a onae hmuen ka hmu hoehroukrak,
4 не дам сну своїм о́чам, дріма́ння пові́кам своїм,
kama im ka ban mahoeh, ka ikhun dawk ka luen mahoeh,
5 аж поки не знайду́ я для Господа місця, місця перебува́ння для Сильного Якова“!
ka ip mahoeh, ka mit ka pakhap mahoeh telah lawk a kam.
6 Ось ми чули про Нього в Ефра́фі, на Яа́рських полях ми знайшли Його.
Khenhaw! Ephrath vah, ka thai a teh, ratu thung vah ka hmu awh.
7 Увійдім же в мешка́ння Його, поклоні́мось підні́жкові ніг Його!
Ama onae koe cet awh sei. Ama khok toungnae hmalah tabawk awh sei.
8 Встань же Господи, йди до Свого відпочи́нку, Ти й ковчег сили Твоєї!
Oe BAWIPA nama e thaonae thingkong hoi cungtalah, nama e roumnae koe luen haw.
9 Священики Твої хай зодя́гнуться в правду, і будуть співати Твої богобі́йні!
Nange vaihmanaw teh lannae hah khohnat awh naseh. Nange tami kathoungnaw ni hai lunghawicalah la sak awh naseh.
10 Ради Давида, Свого раба, не відве́ртай лиця́ від Свого́ помаза́нця.
Na san Devit minhmai khet lahoi satui na awi e hah pahnawt hanh loe.
11 Господь присягнув був Давидові правду, і не відступить від неї: „Від пло́ду утро́би твоєї Я посаджу́ на престолі твоїм!
BAWIPA ni Devit koe thoe a bo teh bout raphoe hoeh hane lawk teh: na catoun hah na bawitungkhung dawk ka tahung sak han.
12 Якщо бу́дуть сино́ве твої пильнува́ти Мого́ заповіта й свідо́цтва Мого, що його Я навча́тиму їх, то й сини їхні на вічні віки́ будуть сидіти на троні твоїм!“
Na capanaw ni kaie lawkkam hoi kaie lawkpanuesaknae hah tarawi awh pawiteh, ahnimae capanaw hai nange bawitungkhung dawk pou a tahung awh han tie hah doeh.
13 Бо вибрав Сіо́на Госпо́дь, уподо́бав його на осе́лю Собі:
Bangkongtetpawiteh, BAWIPA ni Zion hah a rawi teh, hawvah o nahane hmuen lah ta hane a ngai dawkvah,
14 „То місце Мого відпочинку на вічні віки́, пробуватиму тут, бо його уподо́бав, —
hote hmuen teh a yungyoe kaie roumnae hmuen lah ao. Hote hmuen hah ka ngai dawkvah, hawvah ka o han.
15 пожи́ву його щедро благословлю́, і хлібом убогих його нагоду́ю!
Hote hmuen koe rawca yawhawi ka poe han. Hote hmuen koe mathoenaw hai rawca ka boum sak han.
16 Священиків його зодягну́ у спасі́ння, а його богобійні співатимуть радісно.
Hote hmuen koe e vaihmanaw heh rungngangnae hoi ka ramuk vaiteh, tami kathoungnaw ni lunghawi laihoi la a sak awh han.
17 Я там ви́рощу рога Давидового, для Свого помаза́нця вготую світи́льника, —
Hawvah, Devit e ki hah ka cawn sak han. Satui ka awi e tami hanelah, hmaiim sut ka hruek pouh.
18 ворогів його со́ромом позодяга́ю, а на ньому корона його буде ся́яти“!
Kai ni ahnie tarannaw hah kayayeirai hoi ka ramuk pouh han. Ahni koe teh, amae lentoenae lukhung kamhlawng sak han telah a ti.