< Псалми 132 >
Awit sa pagtungas. Yahweh, alang sa kaayohan ni David hinumdomi ang tanan niyang mga kasakit.
2 що клявсь Господе́ві, присяга́вся був Сильному Якова:
Hinumdomi ang iyang gisaad kang Yahweh, kung giunsa niya pagpanaad sa pinakagamhanan nga gitamod ni Jacob.
3 „Не ввійду́ я в наме́т свого дому, не зійду́ я на ложе постелі своєї,
Miingon siya, “Dili ako mosulod sa akong balay o mohigda sa akong higdaanan,
4 не дам сну своїм о́чам, дріма́ння пові́кам своїм,
dili ako matulog o magpahulay sa akong tabon-tabon sa mata
5 аж поки не знайду́ я для Господа місця, місця перебува́ння для Сильного Якова“!
hangtod nga makakaplag ako ug dapit alang kang Yahweh, ang tabernakulo sa pinakagamhanan nga gitamod ni Jacob.”
6 Ось ми чули про Нього в Ефра́фі, на Яа́рських полях ми знайшли Його.
Tan-awa, nadungog namo ang mahitungod niini sa Efrata; nakaplagan namo kini sa kaumahan sa Jaar.
7 Увійдім же в мешка́ння Його, поклоні́мось підні́жкові ніг Його!
Mangadto kita sa tabernakulo sa Dios; magsimba kita didto sa iyang tiilan.
8 Встань же Господи, йди до Свого відпочи́нку, Ти й ковчег сили Твоєї!
Lakaw, Yahweh, ngadto sa dapit nga imong pahulayan, ikaw ug ang arka sa imong kusog!
9 Священики Твої хай зодя́гнуться в правду, і будуть співати Твої богобі́йні!
Hinaot nga ang imong mga pari sul-oban sa dungog; mosinggit unta sa kalipay ang mga nagmatinumanon kanimo.
10 Ради Давида, Свого раба, не відве́ртай лиця́ від Свого́ помаза́нця.
Tungod sa imong alagad nga si David, ayaw isalikway ang imong pinili nga hari.
11 Господь присягнув був Давидові правду, і не відступить від неї: „Від пло́ду утро́би твоєї Я посаджу́ на престолі твоїм!
Nagsaad si Yahweh kang David, saad nga dili gayod niya pakyason: “Ibutang nako ang usa sa imong mga kaliwat ngadto sa imong trono.
12 Якщо бу́дуть сино́ве твої пильнува́ти Мого́ заповіта й свідо́цтва Мого, що його Я навча́тиму їх, то й сини їхні на вічні віки́ будуть сидіти на троні твоїм!“
Kung magtuman ang imong mga anak sa akong kasabotan ug sa mga balaod nga akong itudlo kanila, maglingkod usab ang ilang mga anak sa imong trono hangtod sa kahangtoran.”
13 Бо вибрав Сіо́на Госпо́дь, уподо́бав його на осе́лю Собі:
Gipili gayod ni Yahweh ang Zion, nagtinguha siya kaniya alang sa iyang kalingkoran.
14 „То місце Мого відпочинку на вічні віки́, пробуватиму тут, бо його уподо́бав, —
Mao kini ang dapit nga akong pahulayan hangtod sa kahangtoran. Magpuyo ako dinhi, kay nagtinguha ako kaniya.
15 пожи́ву його щедро благословлю́, і хлібом убогих його нагоду́ю!
Panalanginan ko siya nga madagayaon uban sa iyang mga gikinahanglan. Tagbawon ko ang iyang mga kabos sa tinapay.
16 Священиків його зодягну́ у спасі́ння, а його богобійні співатимуть радісно.
Sul-oban ko ang iyang mga pari sa kaluwasan, ang mga nagmatinumanon kaniya magsinggit sa makusog tungod sa kalipay.
17 Я там ви́рощу рога Давидового, для Свого помаза́нця вготую світи́льника, —
Maghimo ako ug budyong didto nga motubo alang kang David unya magpahimutang ug suga alang sa akong pinili.
18 ворогів його со́ромом позодяга́ю, а на ньому корона його буде ся́яти“!
Sul-oban nako sa kaulawan ang iyang mga kaaway, apan ngadto kaniya modan-ag ang iyang korona.”