< Псалми 119 >

1 Блаже́нні непоро́чні в доро́зі, що ходять Зако́ном Господнім!
Esengo na bato oyo bazangi pamela mpe batambolaka kolanda mibeko ya Yawe!
2 Блаженні, хто держить свідо́цтва Його, хто шукає Його́ всім серцем,
Esengo na bato oyo babatelaka malako na Ye mpe balukaka Ye na mitema na bango mobimba!
3 і хто кривди не робить, хто ходить путя́ми Його!
Basalaka mabe te, kasi balandaka banzela ya Nzambe.
4 Ти видав нака́зи Свої, щоб вико́нувати пильно.
Opesaki mibeko mpo ete etosama malamu.
5 Коли б же доро́ги мої були пе́вні, щоб держа́тиси Твоїх постано́в, —
Tika ete nabongisa etamboli na ngai mpo ete natosa mitindo na Yo!
6 не бу́ду тоді засоро́млений я, як буду дивитись на всі Твої за́повіді!
Na bongo, nakoyoka soni te tango nakotosa mibeko na Yo nyonso.
7 Щирим серцем я буду Тебе прославля́ти, як навчу́ся зако́нів Твоїх справедливих.
Nakosanzola Yo na motema ya sembo wana nakoyekola mibeko ya bosembo na Yo.
8 Я буду держа́тись Твоїх постано́в, — не кидай же зо́всім мене́!
Nalingi kotosa mitindo na Yo; kosundola ngai libela te!
9 Чим доде́ржить юнак у чистоті свою сте́жку? — Як держа́тиметься Твоїх слів!
Ndenge nini elenge akoki kowumela na nzela ya sembo? Ezali na kotambola kolanda liloba na Yo.
10 Цілим серцем своїм я шукаю Тебе, — не дай же мені заблуди́тися від Твоїх заповідей!
Nalukaka Yo na motema na ngai mobimba; batela ngai mpo ete napengwa te mosika ya mibeko na Yo!
11 Я в серці своїм заховав Твоє слово, щоб мені не гріши́ти проти Тебе.
Nabatelaka liloba na Yo kati na motema na ngai mpo ete nasala masumu te na miso na Yo.
12 Благослове́н єси́, Господи, навчи мене постано́в Своїх!
Yawe, tika ete opambolama! Lakisa ngai mitindo na Yo!
13 Уста́ми своїми я розповідаю про всі при́суди уст Твоїх.
Na monoko na ngai, natangaka mibeko na Yo nyonso.
14 З дороги свідо́цтв Твоїх раді́ю я, як маєтком великим.
Nasepelaka kotambola kolanda malako na Yo lokola nde nazali na bomengo nyonso.
15 Про нака́зи Твої розмовлятиму я, і на стежки́ Твої буду дивитись.
Nakanisaka malako na Yo mpe natambolaka na banzela na Yo.
16 Я буду радіти Твоїми постано́вами, сло́ва Твого не забуду!
Nasepelaka mingi na malako na Yo mpe nabosanaka liloba na Yo te.
17 Своє́му рабові пощасти́, щоб я жив, — і я буду держатися сло́ва Твого́!
Salela ngai, mosali na Yo, bolamu mpo ete nabika mpe natosa liloba na Yo.
18 Відкрий мої очі, і хай чу́да Зако́ну Твого я побачу!
Fungola miso na ngai mpo ete namona kitoko ya mibeko na Yo.
19 На землі я прихо́дько, — Своїх заповідей не ховай Ти від мене!
Nazali mopaya awa na mokili; kobombela ngai mibeko na Yo te.
20 Омліва́є душа моя з ту́ги за Твоїми зако́нами кожного ча́су.
Molimo na ngai ezalaka tango nyonso na posa makasi ya koyeba mibeko na Yo.
21 Насвари́в Ти прокля́тих отих гордуні́в, що вхиля́ються від Твоїх заповідей.
Otelemelaka bato ya lofundu, bato oyo balakelama mabe mpe bapengwaka mosika ya mibeko na Yo.
22 Відверни́ Ти від ме́не знева́гу та сором, бо держу́ся свідо́цтв Твоїх я!
Longola soni mpe kotiolama na bomoi na ngai, pamba te natosaka malako na Yo.
23 Теж вельмо́жі сидять та на мене змовля́ються, та Твій раб про постано́ви Твої розмовля́є,
Ezala soki bakambi basali likita mpe bayokani kotelemela ngai, mosali na Yo, nakokanisa kaka mitindo na Yo.
24 і свідо́цтва Твої — то потіха моя, то для мене дора́дники!
Malako na Yo esepelisaka ngai makasi, epesaka ngai toli.
25 Душа моя гнеться до по́роху, — за словом Своїм оживи Ти мене!
Nakangami na putulu; batela bomoi na ngai kolanda liloba na Yo.
26 Про доро́ги свої я каза́в, і почув Ти мене, — навчи Ти мене постано́в Своїх!
Nayebisaki Yo banzela na ngai, mpe oyanolaki ngai; lakisa ngai mibeko na Yo!
27 Дай мені розуміти доро́гу нака́зів Твоїх, — і про чу́да Твої я звіща́тиму.
Sala ete nasosola nzela ya mitindo na Yo mpo ete nakanisa misala minene na Yo!
28 Розплива́є зо сму́тку душа моя, постав мене згідно зо словом Своїм!
Nazali kolela mpo na pasi na motema; pesa ngai mpiko kolanda liloba na Yo.
29 Дорогу неправди від мене відсу́нь, і дай мені з ласки Своєї Зако́на!
Mema ngai mosika ya nzela ya lokuta; mpe, na boboto na Yo, teya ngai mobeko na Yo.
30 Я вибрав путь правди, зако́ни Твої біля себе поставив.
Naponaki nzela ya bosolo; natambolaka kolanda mibeko na Yo.
31 До свідо́цтв Твоїх я приєдна́вся, — Господи, не посоро́м же мене!
Nakangami na malako na Yo; Yawe, koyokisa ngai soni te.
32 Буду бігти шляхо́м Твоїх заповідей, бо поши́риш Ти серце моє.
Nakimaka mbangu kati na nzela ya mibeko na Yo, pamba te opesaka ngai bososoli na yango.
33 Путь Своїх постано́в покажи мені, Господи, — і я буду держа́тись її до кінця!
Yawe, teya ngai nzela ya mitindo na Yo mpo ete nabatela yango kino na suka.
34 Дай мені зрозуміти, і нехай я держу́ся Зако́ну Твого́, і всім серцем я буду трима́тись його!
Pesa ngai bososoli mpo ete natosa mibeko na Yo mpe nalanda yango na motema na ngai mobimba.
35 Провадь мене сте́жкою Твоїх за́повідей, бо в ній я знайшов уподо́бу.
Tambolisa ngai kati na nzela ya mibeko na Yo, pamba te nasepelaka na yango.
36 Серце моє прихили́ до свідо́цтв Твоїх, а не до ко́ристи.
Sala ete motema na ngai esepela na malako na Yo, kasi na bomengo te!
37 Відверни мої очі, щоб марно́ти не бачили, — на дорозі Своїй оживи́ Ти мене!
Longola miso na ngai na makambo ya pamba, batela bomoi na ngai kati na banzela na Yo!
38 Для Свого раба сповни слово Своє, що на страх Твій воно.
Kokisela mosali na Yo bilaka oyo opesaki mpo na bato oyo batosaka Yo.
39 Відверни Ти від мене знева́гу, якої боюся, бо добрі зако́ни Твої.
Longola mosika na ngai soni oyo nabangaka, pamba te mibeko na Yo ezali malamu.
40 Ось я прагну нака́зів Твоїх, — оживи́ мене правдою Своєю!
Nasepelaka makasi na mibeko na Yo; batela bomoi na ngai kati na bosembo na Yo!
41 І хай зі́йде на мене, о Господи, милість Твоя, спасі́ння Твоє, згідно з словом Твоїм,
Yawe, tika ete bolingo ekomela ngai, mpe lobiko na Yo, kolanda elaka na Yo;
42 і нехай відпові́м я тому́, хто словом ганьби́ть мене, бо наді́юсь на слово Твоє!
bongo nakokoka kozwa eyano ya kopesa na mofingi na ngai, pamba te natiaka elikya na liloba na Yo.
43 І не відійма́й з моїх уст слова правди ніко́ли, бо я жду Твоїх при́судів!
Tika ete monoko na ngai elobaka kaka bosolo, pamba te natiaka elikya kati na mibeko na Yo.
44 А я бу́ду держа́тися за́вжди Зако́ну Твого́, на вічні віки́!
Nakotosa mibeko na Yo tango nyonso, mpe libela na libela.
45 І бу́ду ходити в широ́кості, бо нака́зів Твоїх я шукаю.
Nakobika na bonsomi ya solo, pamba te nasepelaka kotosa mitindo na Yo.
46 І бу́ду я перед царя́ми звіща́ти про свідо́цтва Твої, — й не зазнаю я со́рому!
Nakolobela malako na Yo liboso ya bakonzi na kozanga koyoka soni.
47 І буду я розкошува́ти Твоїми заповідями, бо їх полюбив,
Nasepelaka mingi na mibeko na Yo mpe nalingaka yango mingi.
48 і я руки свої простягну́ до Твоїх заповідей, бо їх полюбив, і буду розду́мувати про Твої постано́ви!
Nalapi ndayi mpo na mibeko na Yo, oyo nalingaka, mpe nakokanisa mitindo na Yo.
49 Пам'ятай про те слово Своє́му рабові, що його наказав Ти чекати мені.
Kanisa makambo oyo olobaki na mosali na Yo, pamba te opesaki ngai elikya.
50 Це розра́да моя в моїм горі, як слово Твоє оживля́є мене.
Kati na pasi na ngai, liloba na Yo ebondisaka; batela bomoi na ngai kolanda elaka na Yo.
51 Гордуни́ насміхалися з мене зана́дто, та я не відступив від Зако́ну Твого́!
Solo, bato ya lolendo batiolaki ngai makasi; kasi ngai, natikalaki kopengwa te na mibeko na Yo.
52 Твої при́суди я пам'ята́ю відвіку, о Господи, — і раді́ю!
Yawe, tango nakanisaka mikano na Yo ya kala, nazwaka kati na yango kobondisama.
53 Буря мене обгорну́ла через нечестивих, що Зако́на Твого опускають!
Nayokaka pasi mingi na motema tango namonaka bato mabe kosundola mibeko na Yo.
54 Спі́ви для мене — Твої постано́ви у домі моєї мандрі́вки.
Nakoma koyemba mitindo na Yo na bisika nyonso epai wapi nazali moleki nzela.
55 Я вночі пам'ятаю Ім'я́ Твоє, Господи, і держу́ся Зако́ну Твого́!
Yawe, nakanisaka Yo na butu mpo ete nabatela mibeko na Yo;
56 Оце сталось мені, бо нака́зів Твоїх я держу́ся.
pamba te libula na ngai ezali: kotosa mibeko na Yo.
57 Я сказав: „Моя доля, о Господи, щоб держа́тись мені Твоїх слів“.
Yawe, nalobi lisusu ete libula na ngai ezali: kotosa liloba na Yo.
58 Я благаю Тебе цілим серцем: Учини мені милість за словом Своїм!
Na motema na ngai mobimba, nalukaka kosepelisa Yo; salela ngai ngolu kolanda bilaka na Yo!
59 Я розва́жив доро́ги свої, й до свідо́цтв Твоїх но́ги свої зверну́в.
Natali malamu etamboli na ngai mpe namizongisi kati na malako na Yo.
60 Я спішу́ й не барю́ся вико́нувати Твої заповіді.
Natosaka mibeko na Yo noki, nazelisaka te.
61 Тене́та безбожних мене оточи́ли, та я не забув про Зако́на Твого.
Solo, mitambo ya bato mabe ekangaki ngai, kasi ngai nabosanaki te mibeko na Yo.
62 Опівно́чі встаю я, щоб скласти подяку Тобі за при́суди правди Твоєї.
Na kati-kati ya butu, nalamukaka mpo na kokumisa Yo likolo na mibeko na Yo ya sembo.
63 Я при́ятель всім, хто боїться Тебе́, й хто нака́зи Твої береже́!
Nazali moninga ya bato nyonso oyo batosaka Yo mpe babatelaka mitindo na Yo.
64 Милосердя Твого, о Го́споди, повна земля, — навчи Ти мене Своїх постано́в!
Yawe, mokili etondi na bolingo na Yo; lakisa ngai mitindo na Yo!
65 Ти з рабом Своїм добре зробив, Господи, за словом Своїм.
Yawe, salela mosali na Yo bolamu kolanda liloba na Yo.
66 Навчи мене доброго розуму та пізнава́ння, бо в заповіді Твої ві́рую я!
Teya ngai bolamu ya bososoli mpe ya mayele, pamba te namipesaka na mibeko na Yo.
67 Доки я не стражда́в, блудив був, та тепер я держусь Твого слова.
Liboso ete obeta ngai, nazalaki mopengwi; kasi sik’oyo, nakomi kotosa liloba na Yo.
68 Ти добрий, і чиниш добро́, — навчи Ти мене Своїх постано́в!
Ozali malamu mpe osalaka makambo ya malamu; teya ngai mitindo na Yo!
69 Гордуни́ вимишляють на мене неправду, — а я цілим серцем держуся нака́зів Твоїх.
Bato ya lolendo bakoselaka ngai makambo; kasi ngai, natosaka mitindo na Yo na motema na ngai mobimba.
70 Зробилось нечуле, як лій, їхнє серце, — а я розкошу́ю з Зако́ну Твого.
Mitema na bango ezali mabanga; kasi ngai, nasepelaka na mibeko na Yo.
71 Добре мені, що я зму́чений був, — щоб навчитися Твоїх постано́в!
Ezalaki penza malamu mpo na ngai ete obeta ngai, mpo ete nayekola mitindo na Yo.
72 Ліпший для мене Зако́н Твоїх уст, аніж тисячі золота й срібла.
Mpo na ngai, mibeko oyo ozwaki mpe osakolaki na monoko na Yo ezali malamu koleka biloko nkoto moko ya wolo mpe ya palata.
73 Руки Твої створи́ли мене й збудува́ли мене́, — подай мені розуму, й хай я навчу́сь Твоїх за́повідей!
Osalaki mpe olendisaki ngai na maboko na Yo, pesa ngai mayele mpo ete nayekola mibeko na Yo!
74 Хто боїться Тебе, ті побачать мене та й зрадіють, бо я Твого сло́ва чекаю!
Tango bato oyo batosaka Yo bamonaka ngai, basepelaka makasi, mpo ete natiaka elikya na liloba na Yo.
75 Знаю я, Господи, що справедли́ві були́ Твої при́суди, і справедли́во мене понижа́в Ти.
Yawe, nayebi malamu ete mibeko na Yo ezali sembo, mpe ete ezali kaka mpo na bolingo na Yo nde obetaki ngai.
76 Нехай буде милість Твоя на розра́ду мені, — за словом Твоїм до Свого раба.
Tika ete bolingo na Yo ebondisa ngai, kolanda elaka na Yo epai ya mosali na Yo!
77 Нехай зі́йде на мене Твоє милосердя, — й я жи́тиму, бо Зако́н Твій — розра́да моя.
Talisa ngai mawa na Yo mpo ete nabika, pamba te nasepelaka na mibeko na Yo.
78 Нехай гордуни́ посоро́млені будуть, бо робили нечесно, а я буду розду́мувати про нака́зи Твої.
Tika ete bato wana ya lofundu, oyo bamonisaka ngai pasi na kozanga tina, bakufa soni! Kasi ngai nakokanisa kaka mibeko na Yo.
79 До ме́не пове́рнуться ті, хто боїться Тебе, — і пізна́ють свідо́цтва Твої.
Tika ete bato oyo batosaka Yo, ba-oyo bayebi malako na Yo, bazongela ngai.
80 Нехай серце моє буде чисте в Твоїх постано́вах, щоб я не посоро́мився!
Tika ete motema na ngai ezanga pamela mpo na kotosa mitindo na Yo, mpo ete nakufa soni te.
81 Душа моя слабне від ту́ги за спасі́нням Твоїм, — чекаю я слова Твого!
Natondi na posa ya lobiko na Yo, nazali na elikya kati na liloba na Yo.
82 За словом Твоїм га́снуть очі мої та питають: „Коли Ти потішиш мене?“
Miso na ngai elembi kozela kokokisama ya elaka na Yo; nakomi komituna: « Okobondisa ngai tango nini? »
83 Хоч я став, як той міх у диму́, та Твоїх постано́в не забув.
Nakomi lokola mbeki oyo ezali kokawuka na milinga, nzokande nabosanaka mitindo na Yo te.
84 Скільки днів для Твого раба? Коли при́суда зробиш моїм переслі́дникам?
Mikolo ya bomoi ya mosali na Yo ezali motango boni? Mokolo nini okopesa banyokoli na ngai etumbu?
85 Гордуни́ покопа́ли були мені я́ми, що не за Зако́ном Твоїм.
Bato ya lolendo batimoli mabulu mpo na kokanga ngai, baboyi kotosa mibeko na Yo.
86 Усі Твої за́повіді справедливі; неправдиво мене переслі́дують, — допоможи́ Ти мені!
Mibeko na Yo nyonso ezali sembo; kasi bazali konyokola ngai kaka pamba; yaka kosunga ngai!
87 Ма́лощо не погуби́ли мене на землі, — та я не покинув нака́зів Івоїх!
Etikali moke mpo ete balongola ngai na mokili; kasi atako bongo, nasundoli mibeko na Yo te.
88 Оживи́ Ти мене за Своїм милосердям, — і я буду триматися свідчення уст Твоїх!
Kati na bolingo na Yo, batela bomoi na ngai mpo ete natosa malako na Yo.
89 Навіки, о Господи, слово Твоє в небеса́х пробува́є.
Yawe, liloba na Yo ezali mpo na seko, epikama kati na likolo;
90 З роду в рід Твоя правда; Ти землю поставив — і стала вона, —
boyengebene na Yo ekowumela seko na seko. Okela mabele, mpe ezali kaka kino na mokolo ya lelo;
91 усі за Твоїми суда́ми сьогодні стоять, бо раби Твої всі.
opesa mibeko, mpe ezali kaka kino na mokolo ya lelo, pamba te nyonso kati na mokili mobimba epesaka Yo lokumu.
92 Коли б не Зако́н Твій, розра́да моя, то я був би загинув в недолі своїй!
Soki nasepelaki na mibeko na Yo te, mbele nakufa kala kati na pasi na ngai.
93 Я повік не забу́ду нака́зів Твоїх, бо Ти ними мене оживля́єш.
Nakotikala kobosana ata moke te mitindo na Yo, pamba te obatelaka bomoi na ngai na nzela na yango.
94 Твій я, спаси Ти мене, бо нака́зів Твоїх я шукаю!
Bikisa ngai, pamba te nazali moto na Yo mpe natosaka mitindo na Yo!
95 Чека́ють безбожні забити мене, а я про свідо́цтва Твої розважаю.
Bato mabe bazali koluka koboma ngai, kasi ngai nakangami kaka na malako na Yo.
96 Я бачив кінець усього́ доскона́лого, але́ Твоя заповідь ве́льми широка!
Na nyonso oyo emonanaka lokola ya kokoka, namonaki mondelo; kasi mibeko na Yo ezalaka na mondelo te.
97 Як я коха́ю Зако́на Твого́, цілий день він — розмова моя!
Nalingaka mibeko na Yo mingi! Nakanisaka yango mikolo nyonso.
98 Твоя за́повідь робить мудрішим мене від моїх ворогів, — вона бо навіки моя!
Mibeko na Yo ekomisaka ngai moto ya bwanya koleka banguna na ngai; ezalaka elongo na ngai tango nyonso.
99 Я став розумніший за всіх своїх учителі́в, — бо свідо́цтва Твої — то розмова моя!
Naleki balakisi na ngai nyonso na mayele, pamba te nakanisaka malako na Yo.
100 Став я мудріший за ста́рших, — бо держуся нака́зів Твоїх!
Naleki mibange na bososoli, pamba te natosaka mibeko na Yo.
101 Я від кожної злої дороги повстри́мую но́ги свої, щоб держа́тися сло́ва Твого.
Natambolaka te na banzela nyonso ya mabe mpo na kotosa liloba na Yo.
102 Я не ухиляюся від Твоїх при́судів, Ти бо навчаєш мене.
Nakangamaka na mibeko na Yo, pamba te Yo moko nde oteyaka ngai yango.
103 Яке то солодке слово Твоє для мого піднебі́ння, солодше від меду воно моїм у́стам!
Tala ndenge mitindo na Yo ezali elengi na monoko na ngai! Ezali malamu koleka mafuta ya nzoyi.
104 Від нака́зів Твоїх я мудріший стаю, тому́ то нена́виджу всяку дорогу неправди!
Mitindo na Yo ekomisi ngai moto ya bososoli; yango wana nayinaka nzela nyonso ya mabe.
105 Для моєї ноги Твоє слово світи́льник, то світло для сте́жки моєї.
Liloba na Yo ezali mwinda mpo na makolo na ngai, mpe pole mpo na nzela na ngai.
106 Я прися́г — і дотримаю, що бу́ду держа́тися при́судів правди Твоєї.
Nalapaki ndayi oyo mpe nakokokisa yango: « Nakotosaka mibeko ya bosembo na Yo. »
107 Перему́чений я аж зана́дто, — за словом Своїм оживи́ мене, Господи!
Motema na ngai etutami makasi; Yawe, batela bomoi na ngai kolanda liloba na Yo.
108 Хай же бу́дуть приємні Тобі жертви уст моїх, Господи, і навчи Ти мене Своїх при́судів!
Yawe, ndima likabo ya bibebu na ngai, mpe teya ngai mibeko na Yo.
109 У небезпеці душа моя за́вжди. але́ я Зако́ну Твого́ не забув.
Solo, nakutanaka tango nyonso na makama, kasi nabosanaka mibeko na Yo te.
110 Безбожні поставили па́стку на мене, та я не зблуди́в від нака́зів Твоїх.
Bato mabe batiaka mitambo mpo ete nakweya, kasi nakangamaka kaka na mibeko na Yo.
111 Я навіки свідо́цтва Твої вспадкува́в, бо вони — радість серця мого́.
Malako na Yo ezali libula na ngai mpo na libela, esalaka esengo ya motema na ngai.
112 Я серце своє нахили́в, щоб чинити Твої постано́ви, — повік, до кінця́.
Nazwa mokano ya kotambola kolanda mitindo na Yo, tango nyonso, kino na suka.
113 Сумнівне нена́виджу я, а Зако́на Твого покоха́в.
Nayinaka bato ya mitema mibale, kasi nalingaka nde mibeko na Yo.
114 Ти моя охоро́на та щит мій, — чека́ю я сло́ва Твого́.
Ozali ebombamelo mpe nguba na ngai; natiaka elikya kati na liloba na Yo.
115 Відступі́ться від мене, злочи́нці, і я бу́ду держатися заповідей мого Бога!
Bato ya misala mabe, bokende mosika na ngai! Nakotosa mibeko ya Nzambe na ngai!
116 За словом Своїм підіпри́ Ти мене, і я жи́тиму, і в надії моїй не завдай мені со́рому!
Sunga ngai kolanda elaka na Yo, mpe nakobika; koyokisa elikya na ngai soni te.
117 Підкріпи Ти мене — і спасуся, і я бу́ду дивитися за́вжди в Твої постано́ви!
Sunga ngai mpo ete nabika; nakotikala kobosana mitindo na Yo ata moke te.
118 Ти пого́рджуєш усіма́, хто від Твоїх постано́в відступа́є, бо хи́трощі їхні — неправда.
Obwakaka bato nyonso oyo bapesaka mitindo na Yo mokongo, pamba te mokano na bango ezalaka ya lokuta.
119 Всіх безбожних землі відкидаєш, як жу́жель, тому́ покохав я свідо́цтва Твої.
Olongolaka bato nyonso ya mabe ya mokili lokola bosoto; yango wana nalingaka malako na Yo.
120 Зо стра́ху Твого моє тіло тремти́ть, й я боюсь Твоїх при́судів!
Nalengaka na somo liboso na Yo mpe nabangaka mikano na Yo.
121 Я право та правду чиню, щоб мене не віддав Ти моїм переслі́дникам.
Natambolaka na bosembo mpe bosolo; kokaba ngai na maboko ya banyokoli na ngai te!
122 Поручи́ Ти на добре Свого раба, щоб мене гордуни́ не гноби́ли.
Kamata mokumba ya bolamu na ngai, mosali na Yo; tika ete bato ya lolendo banyokola ngai te.
123 Гаснуть очі мої за спасі́нням Твоїм та за словом правди Твоєї.
Miso na ngai elembi kozela lisungi kowuta na Yo mpe kokokisama ya bosembo na Yo kolanda elaka na Yo.
124 Учини ж Ти Своєму рабові за Своїм милосердям, і навчи Ти мене Своїх постано́в!
Salela ngai, mosali na Yo, kolanda bolingo na Yo, lakisa ngai mitindo na Yo.
125 Я раб Твій, і зроби мене мудрим, — і свідо́цтва Твої буду знати!
Nazali mosali na Yo; pesa ngai mayele mpo ete nasosola malako na Yo.
126 Це для Господа час, щоб дія́ти: Зако́на Твого унева́жнили.
Yawe, tango ya kosala ekoki; pamba te bazali kobuka mibeko na Yo!
127 Тому́ я люблю́ Твої заповіді більш від золота й щи́рого золота.
Yango wana nalingaka mibeko na Yo koleka wolo, koleka kutu wolo ya peto;
128 Тому́ всі нака́зи Твої уважаю за слу́шні, а кожну доро́гу неправди нена́виджу!
namonaka mpe malako na Yo nyonso alima; nzokande, nayinaka lokuta nyonso.
129 Чудо́ві свідо́цтва Твої, тому́ то душа моя де́ржиться їх.
Malako na Yo ezali kitoko, yango wana nabatelaka yango.
130 Вхід у слова́ Твої світло дає, недосві́дчених мудрими робить.
Emoniseli ya liloba na Yo engengisaka, epesaka bazoba mayele.
131 Я у́ста свої розкриваю й повітря ковта́ю, бо чую жадо́бу до Твоїх заповідей.
Monoko na ngai efungwamaka makasi likolo ya kozela, pamba te nazali na posa makasi ya mibeko na Yo.
132 Оберни́ся до мене та будь милости́вий мені, Як чи́ниш Ти тим, хто кохає Іме́ння Твоє.
Baluka epai na ngai mpe talisa ngai ngolu na Yo kolanda ndenge okata mpo na bato oyo balingaka Kombo na Yo.
133 Своїм словом зміцни мої кро́ки, — і не дай панува́ти надо мною нія́кому про́гріхові.
Lendisa bomoi na ngai na nzela ya liloba na Yo mpe pekisa mabe ete ekonza ngai te.
134 Від лю́дського утиску ви́зволь мене, — і нехай я держу́ся нака́зів Твоїх!
Kangola ngai wuta na minyoko ya bato, mpe nakotosa mibeko na Yo.
135 Хай зася́є лице Твоє на Твого раба, і навчи Ти мене уста́вів Своїх!
Tika ete elongi na Yo engengela ngai, mosali na Yo; lakisa ngai mibeko na Yo!
136 Пливуть во́дні пото́ки з оче́й моїх, бо Твого Зако́ну не доде́ржують.
Miso na ngai ezali kosopa mpinzoli, pamba te mibeko na Yo ezali kotosama te.
137 Ти праведний, Господи, і прямі́ Твої при́суди,
Yawe, ozali sembo, mpe mibeko na Yo ezali alima;
138 бо Ти наказа́в справедливі свідо́цтва Свої й щиру правду!
osalaki malako na Yo na bosembo mpe na bolingo.
139 Ни́щить мене моя ре́вність, бо мої вороги́ позабува́ли слова́ Твої.
Mpo ete banguna na ngai bazwaka liloba na Yo na motuya te, nayokaka kanda makasi komata ngai na motema.
140 Ве́льми очи́щене слово Твоє, і Твій раб його любить.
Nzokande liloba na Yo ezali penza peto; mpe ngai, mosali na Yo, nalingaka yango.
141 Я мали́й і пого́рджений, та не забуваю нака́зів Твоїх.
Atako nazali moke mpe batiolaka ngai, kasi nabosanaka mitindo na Yo te.
142 Праведність Твоя — праведність вічна, а Зако́н Твій — то правда.
Bosembo na Yo ekotikala bongo mpo na libela, ekotikala kobongwana te; mpe mibeko na Yo ezali solo.
143 Недоля та у́тиск мене обгорну́ли, — але́ Твої заповіді — моя ро́зкіш!
Pasi ekangi ngai, mpe mayele esili ngai; kasi mibeko na Yo epesaka ngai esengo.
144 Правда свідо́цтв Твоїх вічна, — подай мені розуму, й бу́ду я жити!
Malako na Yo ezali sembo mpo na libela; pesa ngai bososoli mpo ete nabika!
145 Цілим серцем я кличу: почуй мене, Господи, і я бу́ду держа́тись уста́вів Твоїх!
Nazali kobelela Yo na motema na ngai mobimba: « Yawe, yanola ngai; nakotosa mitindo na Yo!
146 Я кличу до Тебе, — спаси Ти мене, і я бу́ду держа́тись свідо́цтв Твоїх!
Nazali kobelela Yo: bikisa ngai, mpo ete natosa malako na Yo!
147 Світа́нок я ви́передив та й вже кличу, Твого сло́ва чека́ю.
Nalamukaka liboso ete tongo etana mpo na kobelela Yo, nazali na elikya kati na liloba na Yo.
148 Мої очі сторо́жі нічні́ випере́джують, щоб про слово Твоє розмовляти.
Nalamukaka na kati-kati ya butu mpo na kokanisa mitindo na Yo.
149 Почуй же мій голос з Свого милосердя, о Господи, оживи Ти мене́ з Свого при́суду!
Yoka ngai na bolingo na Yo! Yawe, batela bomoi na ngai kolanda mibeko na Yo!
150 Набли́жаться ті, що за чином гане́бним ганя́ють, від Зако́ну Твого далекі,
Bato oyo basalaka mabongisi mabe, oyo batosaka mibeko na Yo te, bazali koya pene na ngai.
151 та близьки́й Ти, о Господи, а всі Твої за́повіді — справедливість!
Nzokande Yo, Yawe, ozali pene, mpe mibeko na Yo nyonso ezali bosolo.
152 Відда́вна я знаю свідо́цтва Твої, бо навіки Ти їх закла́в!
Wuta kala, ngai nayebi, na nzela ya malako na Yo, ete otia mibeko yango mpo na libela.
153 Подивись на недолю мою та мене поряту́й, бо я не забуваю Зако́ну Твого́!
Mona malamu pasi na ngai mpe kangola ngai, pamba te nabosanaka mibeko na Yo te.
154 Вступи́ся за справу мою й мене ви́зволи, за словом Своїм оживи Ти мене!
Kota likambo na ngai mpe kangola ngai, batela bomoi na ngai kolanda elaka na Yo!
155 Від безбожних спасі́ння дале́ке, бо вони не шукають Твоїх постано́в.
Lobiko ezalaka mosika ya bato mabe, pamba te bamonaka pamba mitindo na Yo.
156 Велике Твоє милосердя, о Господи, оживи́ Ти мене з Свого при́суду!
Yawe, mawa na Yo ezali monene penza; batela bomoi na ngai kolanda mibeko na Yo.
157 Багато моїх переслі́дників та ворогів моїх, — але від свідо́цтв Твоїх не відхиля́юсь!
Banyokoli mpe banguna na ngai bazali solo ebele, kasi ngai nakangamaka kaka na malako na Yo.
158 Бачив я зрадників й бри́дився ними, бо не де́ржать вони Твого сло́ва.
Natalaka na nkele bato oyo bazangi kondima, ba-oyo batosaka liloba na Yo te.
159 Подивися: люблю́ я накази Твої, — за милосердям Своїм оживи́ мене, Господи!
Yawe, tala ndenge nalingaka mitindo na Yo! Batela bomoi na ngai kolanda bolingo na Yo.
160 Правда — підва́лина слова Твого, а при́суди правди Твоєї — навіки.
Moboko ya liloba na Yo ezali bosolo, mpe mibeko nyonso ya bosembo na Yo ezali mpo na libela.
161 Безневи́нно вельмо́жі мене переслі́дують, та серце моє Твого слова боїться.
Bakambi banyokolaka ngai kaka pamba, kasi kaka liloba na Yo nde ebangisaka motema na ngai.
162 Радію я словом Твоїм, ніби здо́бич велику знайшов.
Nasepelaka na liloba na Yo lokola moto oyo azwi bomengo ebele ya bitumba.
163 Я неправду нена́виджу й бри́джуся нею, — покохав я Зако́на Твого́!
Nayinaka lokuta mpe nayokaka yango nkele, nalingaka nde mibeko na Yo.
164 Сім раз денно я сла́влю Тебе через при́суди правди Твоєї.
Nakumisaka Yo mbala sambo na mokolo mpo na mibeko ya bosembo na Yo.
165 Мир великий для тих, хто кохає Зако́на Твого, — і не мають вони спотика́ння.
Bato oyo balingaka mibeko na Yo bazali bato na kimia monene, mpe eloko moko te ekobetisa bango lisusu mabaku.
166 На спасі́ння Твоє я наді́юся, Господи, і Твої заповіді вико́ную.
Yawe, natielaka Yo motema mpo ete obikisa ngai, mpe natosaka mibeko na Yo.
167 Душа моя де́ржить свідо́цтва Твої, і я сильно люблю́ їх.
Natosaka malako na Yo, pamba te nalingaka yango makasi.
168 Я держу́ся нака́зів Твоїх та свідо́цтв Твоїх, бо перед Тобою мої всі доро́ги!
Natosaka malako mpe mibeko na Yo, pamba te oyebi banzela na ngai nyonso.
169 Блага́ння моє хай набли́зиться перед лице Твоє, Господи, за словом Своїм подай мені розуму!
Yawe, tika ete koganga na ngai ekoma kino epai na Yo! Pesa ngai bososoli kolanda liloba na Yo!
170 Нехай при́йде молитва моя перед лице Твоє, — за словом Своїм мене ви́зволь!
Tika ete mabondeli na ngai ekoma kino epai na Yo! Kangola ngai kolanda elaka na Yo.
171 Нехай у́ста мої вимовля́ють хвалу́, бо уста́вів Своїх Ти навчаєш мене.
Tika ete bibebu na ngai ekumisa Yo, pamba te olakisaka ngai mitindo na Yo!
172 Хай язик мій звіща́тиме слово Твоє, бо всі Твої за́повіді — справедли́вість.
Tika ete lolemo na ngai eyemba liloba na Yo, pamba te mibeko na Yo nyonso ezali sembo.
173 Нехай буде рука Твоя в поміч мені, бо я вибрав нака́зи Твої.
Tika ete loboko na Yo esunga ngai, pamba te napona kolanda malako na Yo.
174 Я пра́гну спасі́ння Твого, о Господи, а Зако́н Твій — то ро́зкіш моя!
Yawe, nazali na posa makasi ya lobiko na Yo; mibeko na Yo epesaka ngai esengo.
175 Хай душа моя буде жива́, і хай сла́вить Тебе, а Твій при́суд нехай допоможе мені!
Tika ete nazala na bomoi mpo na kokumisa Yo, mpe tika ete mibeko na Yo esunga ngai!
176 Я блукаю, немов та овечка загу́блена, — пошукай же Свого раба, бо я не забув Твоїх за́повідей!
Nazali koyengayenga lokola meme oyo ebungi; luka ngai, mosali na Yo, pamba te nabosani mibeko na Yo te. »

< Псалми 119 >