< Псалми 119 >
1 Блаже́нні непоро́чні в доро́зі, що ходять Зако́ном Господнім!
Nagasat dagiti awan pakababalawan dagiti wagasna, isuda nga agtultulnog iti linteg ni Yahweh.
2 Блаженні, хто держить свідо́цтва Його, хто шукає Його́ всім серцем,
Nagasat dagiti mangsalsalimetmet kadagiti napudno a bilinna, isuda a mangsapsapul kenkuana iti amin a pusoda.
3 і хто кривди не робить, хто ходить путя́ми Його!
Saanda nga agar-aramid iti saan a nasaya-at; magmagnada kadagiti wagasna.
4 Ти видав нака́зи Свої, щоб вико́нувати пильно.
Binilinnakami a mangsalimetmet kadagiti pagannurotam tapno surotenmi a naimbag dagitoy.
5 Коли б же доро́ги мої були пе́вні, щоб держа́тиси Твоїх постано́в, —
O, tapno maibangonakto a sititibker iti panangaramid kadagiti alagadem!
6 не бу́ду тоді засоро́млений я, як буду дивитись на всі Твої за́повіді!
Ket saanakto a maibabain no panunotek ti maipapan kadagiti amin a bilbilinmo.
7 Щирим серцем я буду Тебе прославля́ти, як навчу́ся зако́нів Твоїх справедливих.
Agyamanakto kenka nga addaan iti napudno a puso inton masursurok dagiti nalinteg a bilinmo.
8 Я буду держа́тись Твоїх постано́в, — не кидай же зо́всім мене́!
Tungpalekto dagiti alagadem; saannak a panawan nga agmaymaysa. BETH
9 Чим доде́ржить юнак у чистоті свою сте́жку? — Як держа́тиметься Твоїх слів!
Kasano a pagtalinaeden ti maysa nga agtutubo a nadalus ti dalanna? Babaen iti panagtulnog iti saom.
10 Цілим серцем своїм я шукаю Тебе, — не дай же мені заблуди́тися від Твоїх заповідей!
Iti amin a pusok ket sapsapulenka; Saanmo nga itulok a maiyaw-awanak manipud kadagiti bilbilinmo.
11 Я в серці своїм заховав Твоє слово, щоб мені не гріши́ти проти Тебе.
Indulinko ti saom ditoy pusok tapno saanak nga agbasol kenka,
12 Благослове́н єси́, Господи, навчи мене постано́в Своїх!
Madaydayawka, O Yahweh; isurom kaniak dagiti alagadem.
13 Уста́ми своїми я розповідаю про всі при́суди уст Твоїх.
Babaen iti ngiwatko inwaragawagko amin dagiti nalinteg a pangngeddeng nga inka impakaammo.
14 З дороги свідо́цтв Твоїх раді́ю я, як маєтком великим.
Ad-adda nga agrag-oak iti wagas dagiti bilbilinmo iti tulagmo ngem iti amin a kinabaknang.
15 Про нака́зи Твої розмовлятиму я, і на стежки́ Твої буду дивитись.
Utobek dagiti pagannurotam ken ipangagko dagiti wagasmo.
16 Я буду радіти Твоїми постано́вами, сло́ва Твого не забуду!
Agragsakak kadagiti alagadem; Saankonto a malipatan ti saom. GIMEL
17 Своє́му рабові пощасти́, щоб я жив, — і я буду держатися сло́ва Твого́!
Paraburam kadi ti adipenmo tapno agbiagak ken matungpalko ti saom.
18 Відкрий мої очі, і хай чу́да Зако́ну Твого я побачу!
Lukatam dagiti matak tapno makitak dagiti nakakaskasdaaw a banbanag iti lintegmo.
19 На землі я прихо́дько, — Своїх заповідей не ховай Ти від мене!
Maysaak a ganggannaet iti daga; saanmo nga illemmeng dagiti bilbilinmo manipud kaniak.
20 Омліва́є душа моя з ту́ги за Твоїми зако́нами кожного ча́су.
Naburakda dagiti tarigagayko iti panangkalkalikagom a mangammo kadagiti nalinteg a pangngeddengmo iti amin a tiempo.
21 Насвари́в Ти прокля́тих отих гордуні́в, що вхиля́ються від Твоїх заповідей.
Babalawem dagiti natangsit, isuda a nailunod, isuda a simmiasi manipud kadagiti bilinmo.
22 Відверни́ Ти від ме́не знева́гу та сором, бо держу́ся свідо́цтв Твоїх я!
Isalakannak manipud iti pannakaibabain ken pannakaumsi, gapu ta nagtulnogak kadagiti bilbilinmo iti tulagmo.
23 Теж вельмо́жі сидять та на мене змовля́ються, та Твій раб про постано́ви Твої розмовля́є,
Uray pay no pagpanggepandak iti dakes ken padaksendak dagiti mangiturturay, ut-utuben daytoy adipenmo dagiti alagadem.
24 і свідо́цтва Твої — то потіха моя, то для мене дора́дники!
Pakaragsakak dagiti bilbilinmo iti tulagmo, ket isuda dagiti mamagbaga kaniak. DALETH
25 Душа моя гнеться до по́роху, — за словом Своїм оживи Ти мене!
Ti biagko ket nakakapet iti tapok! Ikkannak iti biag babaen iti saom.
26 Про доро́ги свої я каза́в, і почув Ти мене, — навчи Ти мене постано́в Своїх!
Imbagak kenka dagiti dalanko, ket sinungbatannak; isurom kaniak dagiti alagadem.
27 Дай мені розуміти доро́гу нака́зів Твоїх, — і про чу́да Твої я звіща́тиму.
Ipakaawatmo kaniak dagiti wagas dagiti pagannurotam, tapno mabalinko nga utuben dagiti nakakaskasdaaw a sursusrom.
28 Розплива́є зо сму́тку душа моя, постав мене згідно зо словом Своїм!
Nalapunosak iti panagladingit! Papigsaennak babaen iti saom.
29 Дорогу неправди від мене відсу́нь, і дай мені з ласки Своєї Зако́на!
Iyadayom kaniak ti dalan ti kinamanangallilaw; sipaparabur nga isurom kaniak ti lintegmo.
30 Я вибрав путь правди, зако́ни Твої біля себе поставив.
Pinilik ti dalan ti kinapudno; kankanayonko a tinungtungpal ti nalinteg a bilinmo.
31 До свідо́цтв Твоїх я приєдна́вся, — Господи, не посоро́м же мене!
Kumpetak kadagiti bilbilinmo iti tulagmo; O Yahweh, saanmo koma nga itulok a maibabainak.
32 Буду бігти шляхо́м Твоїх заповідей, бо поши́риш Ти серце моє.
Agtarayak iti dalan dagiti bilbilinmo, ta padpadakkelem ti pusok a mangaramid iti dayta. HE
33 Путь Своїх постано́в покажи мені, Господи, — і я буду держа́тись її до кінця!
Isurom kaniak, O Yahweh, ti wagas dagiti alagadem, ket tungpalek dagitoy agingga iti panungpalan.
34 Дай мені зрозуміти, і нехай я держу́ся Зако́ну Твого́, і всім серцем я буду трима́тись його!
Ikkannak iti pannakaawat, ket tungpalek ti lintegmo; aramidekto daytoy iti amin a pusok.
35 Провадь мене сте́жкою Твоїх за́повідей, бо в ній я знайшов уподо́бу.
Iwanwannak iti dalan dagiti bilbilinmo, ta pagragsakak ti magna iti daytoy.
36 Серце моє прихили́ до свідо́цтв Твоїх, а не до ко́ристи.
Iturongmo ti pusok kadagiti bilbilinmo iti tulagmo ken iyadayum manipud iti kinaagum.
37 Відверни мої очі, щоб марно́ти не бачили, — на дорозі Своїй оживи́ Ти мене!
Ilisim dagiti matak iti panangmingming kadagiti awan serserbina a banbanag; paregtaennak kadagiti wagasmo.
38 Для Свого раба сповни слово Своє, що на страх Твій воно.
Ipatungpalmo iti adipenmo ti inkarim nga inaramiden kadagiti agdaydayaw kenka.
39 Відверни Ти від мене знева́гу, якої боюся, бо добрі зако́ни Твої.
Ikkatem ti pagbutbutngak a pakaibabainan, ta nasayaat dagiti nalinteg a pangngeddengmo.
40 Ось я прагну нака́зів Твоїх, — оживи́ мене правдою Своєю!
Adtoy, kalkalikagumak dagiti pagannurotam; pagtalinaedennak a sibibiag babaen iti nalinteg a panangwayawayam. VAV.
41 І хай зі́йде на мене, о Господи, милість Твоя, спасі́ння Твоє, згідно з словом Твоїм,
O Yahweh, ipaaymo kaniak ti saan nga agbalbaliw nga ayatmo— ti panangisalakanmo, sigun iti karim,
42 і нехай відпові́м я тому́, хто словом ганьби́ть мене, бо наді́юсь на слово Твоє!
Ket addanto isungbatko iti manglalais kaniak, ta agtalekak iti saom.
43 І не відійма́й з моїх уст слова правди ніко́ли, бо я жду Твоїх при́судів!
Saanmo nga ikkaten ti sao ti kinapudno iti ngiwatko, gapu ta inurayko dagiti nalinteg a bilbilinmo.
44 А я бу́ду держа́тися за́вжди Зако́ну Твого́, на вічні віки́!
Agtultuloyto a tungpalek ti lintegmo, iti agnanayon nga awan patinggana.
45 І бу́ду ходити в широ́кості, бо нака́зів Твоїх я шукаю.
Magnaak a sitatalged, ta sinapulko dagiti pamagbagam.
46 І бу́ду я перед царя́ми звіща́ти про свідо́цтва Твої, — й не зазнаю я со́рому!
Saritaek dagiti napudno a bilinmo iti sangoanan dagiti ar-ari ket saanak a mabain.
47 І буду я розкошува́ти Твоїми заповідями, бо їх полюбив,
Pakaragsakak dagiti bilbilinmo, nga ay-ayatek unay.
48 і я руки свої простягну́ до Твоїх заповідей, бо їх полюбив, і буду розду́мувати про Твої постано́ви!
Itag-ayko dagiti imak kadagiti bilbilinmo, nga ay-ayatek; Utubek dagiti alagadem. ZAYIN.
49 Пам'ятай про те слово Своє́му рабові, що його наказав Ти чекати мені.
Laglagipem ti karim iti adipenmo gapu ta inikkannak iti namnama.
50 Це розра́да моя в моїм горі, як слово Твоє оживля́є мене.
Daytoy ti liwliwak iti pannakaparigatko: a pinagtalinaednak a sibibiag ti karim.
51 Гордуни́ насміхалися з мене зана́дто, та я не відступив від Зако́ну Твого́!
Inuyawdak dagiti natangsit, ngem saanak a timmallikod iti lintegmo.
52 Твої при́суди я пам'ята́ю відвіку, о Господи, — і раді́ю!
Napanunotko ti maipanggep kadagiti nalinteg a pangngeddengmo manipud idi un-unana a tiempo, O Yahweh, ket maliwliwaak.
53 Буря мене обгорну́ла через нечестивих, що Зако́на Твого опускають!
Simged ti pungtotko gapu kadagiti nadangkes a manglaklaksid iti lintegmo.
54 Спі́ви для мене — Твої постано́ви у домі моєї мандрі́вки.
Dagiti alagadem ti nagbalin a kankantak iti balay a pagnanaedak a saan nga agpaut.
55 Я вночі пам'ятаю Ім'я́ Твоє, Господи, і держу́ся Зако́ну Твого́!
Panpanunotek ti maipanggep iti naganmo bayat iti rabii, O Yahweh, ken tungtungpalek ti lintegmo.
56 Оце сталось мені, бо нака́зів Твоїх я держу́ся.
Daytoy ti kanayon nga inar-aramidko gapu ta tinungpalko dagiti pagannurotam. HETH.
57 Я сказав: „Моя доля, о Господи, щоб держа́тись мені Твоїх слів“.
Ni Yahweh iti bingayko; inkeddengko nga aramidek dagiti sasaom.
58 Я благаю Тебе цілим серцем: Учини мені милість за словом Своїм!
Sipapasnekko a dawdawaten ti paraburmo iti amin a pusok; maasika kaniak, kas inkarim iti saom.
59 Я розва́жив доро́ги свої, й до свідо́цтв Твоїх но́ги свої зверну́в.
Inutobko dagiti wagasko ket inturongko dagiti sakak kadagiti bilbilinmo iti tulagmo.
60 Я спішу́ й не барю́ся вико́нувати Твої заповіді.
Agdardarasak ket saanko nga itantan a tungpalen dagiti bilbilinmo.
61 Тене́та безбожних мене оточи́ли, та я не забув про Зако́на Твого.
Siniluandak dagiti tali dagiti nadangkes; saanko a nalipatan ti lintegmo.
62 Опівно́чі встаю я, щоб скласти подяку Тобі за при́суди правди Твоєї.
Iti tengnga ti rabii bumangonak nga agyaman kenka gapu kadagiti nalinteg a pangngeddengmo.
63 Я при́ятель всім, хто боїться Тебе́, й хто нака́зи Твої береже́!
Kaduadak dagiti amin a mangdaydayaw kenka, kadagiti amin nga agtungtungpal kadagiti pagannurotam.
64 Милосердя Твого, о Го́споди, повна земля, — навчи Ти мене Своїх постано́в!
Ti daga, O Yahweh, ket napnoan iti kinapudnom iti katulagam; isurom kaniak dagiti alagadem. TETH.
65 Ти з рабом Своїм добре зробив, Господи, за словом Своїм.
Nangaramidka kadagiti nasayaat iti adipenmo, O Yahweh, babaen iti saom.
66 Навчи мене доброго розуму та пізнава́ння, бо в заповіді Твої ві́рую я!
Isurom kaniak ti umno a pannakaammo ken pannakaawat, gapu ta namatiak kadagiti bilbilinmo.
67 Доки я не стражда́в, блудив був, та тепер я держусь Твого слова.
Naiyaw-awanak idi sakbay a naparigatak, ngem ita tungtungpalek ti saom.
68 Ти добрий, і чиниш добро́, — навчи Ти мене Своїх постано́в!
Nagimbagka, ket sika ti mangar-aramid iti naimbag; isurom kaniak dagiti alagadem.
69 Гордуни́ вимишляють на мене неправду, — а я цілим серцем держуся нака́зів Твоїх.
Pinulagidandak dagiti napalangguad kadagiti inuulbod, ngem tungtungpalek dagiti pagannurotam iti amin a pusok.
70 Зробилось нечуле, як лій, їхнє серце, — а я розкошу́ю з Зако́ну Твого.
Timmangken dagiti pusoda, ngem pagragsakak iti lintegmo.
71 Добре мені, що я зму́чений був, — щоб навчитися Твоїх постано́в!
Pagsayaatak a nagsagabaak tapno masursurok dagiti alagadem.
72 Ліпший для мене Зако́н Твоїх уст, аніж тисячі золота й срібла.
Napatpateg kaniak ti pamagbaga nga agtaud iti ngiwatmo ngem kadagiti rinibribu a pidaso iti balitok ken pirak. YOD.
73 Руки Твої створи́ли мене й збудува́ли мене́, — подай мені розуму, й хай я навчу́сь Твоїх за́повідей!
Inaramid ken binukelnak dagiti imam; ikkannak iti pannakaawat tapno masursurok dagiti bilbilinmo.
74 Хто боїться Тебе, ті побачать мене та й зрадіють, бо я Твого сло́ва чекаю!
Maragsakanto dagiti mangdaydayaw kenka inton makitadak gapu ta nakasarakak ti namnama iti saom.
75 Знаю я, Господи, що справедли́ві були́ Твої при́суди, і справедли́во мене понижа́в Ти.
Ammok, O Yahweh, a dagiti bilbilinmo ket nalinteg, ken pinarigatannak gapu iti kinapudno,
76 Нехай буде милість Твоя на розра́ду мені, — за словом Твоїм до Свого раба.
Liwliwaennak koma ti kinapudnom iti tulagmo, kas inkarim iti adipenmo.
77 Нехай зі́йде на мене Твоє милосердя, — й я жи́тиму, бо Зако́н Твій — розра́да моя.
Kaasiannak tapno agbiagak, ta pakaragsakak ti lintegmo.
78 Нехай гордуни́ посоро́млені будуть, бо робили нечесно, а я буду розду́мувати про нака́зи Твої.
Maibabain koma dagiti natangsit, gapu ta pinadpadakesdak; ngem utubek dagiti pagannurotam.
79 До ме́не пове́рнуться ті, хто боїться Тебе, — і пізна́ють свідо́цтва Твої.
Agsubli koma kaniak dagiti agdaydayaw kenka, dagiti makaammo kadagiti bilbilinmo iti tulagmo.
80 Нехай серце моє буде чисте в Твоїх постано́вах, щоб я не посоро́мився!
Agbalin koma ti pusok nga awan mulitna no maipapan kadagiti alagadem tapno saanak a maibabain. KAPH.
81 Душа моя слабне від ту́ги за спасі́нням Твоїм, — чекаю я слова Твого!
Aglusdoyak gapu ti panangkalkalikagumko nga ispalennak! Addaanak iti namnama iti saom.
82 За словом Твоїм га́снуть очі мої та питають: „Коли Ти потішиш мене?“
Matektekan unay dagiti matak a makita ti karim; kaanonak a liwliwaen?
83 Хоч я став, як той міх у диму́, та Твоїх постано́в не забув.
Ta nagbalinak a kasla supot ti arak a maas-asukan; saanko a malipatan dagiti alagadem.
84 Скільки днів для Твого раба? Коли при́суда зробиш моїм переслі́дникам?
Kasano kabayag nga ibturan ti adipenmo daytoy; kaanonto nga ukomem dagiti a mangparparigat kaniak?
85 Гордуни́ покопа́ли були мені я́ми, що не за Зако́ном Твоїм.
Nagkali dagiti natangsit kadagiti abut a para kaniak, salsalungasingenda ti lintegmo.
86 Усі Твої за́повіді справедливі; неправдиво мене переслі́дують, — допоможи́ Ти мені!
Mapagtalkan dagiti amin a bilbilinmo; sibibiddut nga idaddadanesdak dagiti tattao; tulongannak.
87 Ма́лощо не погуби́ли мене на землі, — та я не покинув нака́зів Івоїх!
Dandanida kinittel ti biagko ditoy rabaw iti daga, ngem saanko nga ilaklaksid dagiti pagannurotam.
88 Оживи́ Ти мене за Своїм милосердям, — і я буду триматися свідчення уст Твоїх!
Pagtalinaedennak a sibibiag, kas inkari iti kinapudnom iti katulagam, tapno matungpalko dagiti bilbilinmo iti tulagmo nga inka sinarita. LAMEDH.
89 Навіки, о Господи, слово Твоє в небеса́х пробува́є.
O Yahweh, mataginayon nga awan patinggana ti saom; ti saom ket sititibker a naisaad sadi langit.
90 З роду в рід Твоя правда; Ти землю поставив — і стала вона, —
Ti kinapudnom ket mataginayon kadagiti amin a henerasion; inaramidmo ti daga, ket nagtalinaed daytoy.
91 усі за Твоїми суда́ми сьогодні стоять, бо раби Твої всі.
Agtultuloy amin a banbanag agingga kadagitoy nga aldaw, kas imbagam kadagiti nalinteg a pangngeddengmo, ta adipenmo dagiti amin a banbanag.
92 Коли б не Зако́н Твій, розра́да моя, то я був би загинув в недолі своїй!
No saan a ti lintegmo ti paggappoan ti ragsakko, mabalin a napukawak koman iti pannakaparparigatko.
93 Я повік не забу́ду нака́зів Твоїх, бо Ти ними мене оживля́єш.
Saankonto a pulos a lipaten dagiti pagannurotam, ta babaen kadagitoy ket pinagtalinaednak a sibibiag.
94 Твій я, спаси Ти мене, бо нака́зів Твоїх я шукаю!
Kukuanak; isalakannak, ta birbirukek dagiti pagannurotam.
95 Чека́ють безбожні забити мене, а я про свідо́цтва Твої розважаю.
Agsagsagana dagiti nadangkes a mangdadael kaniak, ngem ikagumaak nga awaten dagiti bilbilinmo iti tulagmo.
96 Я бачив кінець усього́ доскона́лого, але́ Твоя заповідь ве́льми широка!
Nakitak nga adda pagpatinggaanna dagiti amin a banbanag, ngem nalawa dagiti bilbilinmo, awan patinggana. MEM
97 Як я коха́ю Зако́на Твого́, цілий день він — розмова моя!
O anian nga ay-ayatek ti lintegmo! Agmalmalem nga ut-utubek daytoy.
98 Твоя за́повідь робить мудрішим мене від моїх ворогів, — вона бо навіки моя!
Pagbalbalinennak a nasirsirib dagiti bilbilinmo ngem dagiti kabusorko, ta kanayon nga adda kaniak dagiti bilbilinmo.
99 Я став розумніший за всіх своїх учителі́в, — бо свідо́цтва Твої — то розмова моя!
Ad-adda ti panakaawatko ngem dagiti amin a manursurok, ta ut-utubek dagiti bilbilinmo iti tulagmo.
100 Став я мудріший за ста́рших, — бо держуся нака́зів Твоїх!
Ad-adda a maawatak ngem kadagiti natataengan ngem siak; gapu ta tinungpalko dagiti pagannurotam.
101 Я від кожної злої дороги повстри́мую но́ги свої, щоб держа́тися сло́ва Твого.
Inlisik dagiti sakak iti tunggal dakes a dalan tapno maaramidko ti saom.
102 Я не ухиляюся від Твоїх при́судів, Ти бо навчаєш мене.
Saanak nga immadayo kadagiti nalinteg a pangngeddengmo, ta binilbilinnak.
103 Яке то солодке слово Твоє для мого піднебі́ння, солодше від меду воно моїм у́стам!
Anian a nagsam-it dagiti sasaom iti panagramanko, wen, nasamsam-it ngem diro iti ngiwatko!
104 Від нака́зів Твоїх я мудріший стаю, тому́ то нена́виджу всяку дорогу неправди!
Babaen kadagiti pagannurotam, nakagun-odak iti pannakaammo; ngarud, kagurak amin a palso a wagas. NUN.
105 Для моєї ноги Твоє слово світи́льник, то світло для сте́жки моєї.
Ti saom ket silaw dagiti sakak ken lawag ti dalanko.
106 Я прися́г — і дотримаю, що бу́ду держа́тися при́судів правди Твоєї.
Insapatak, ken pinasingkedak daytoy, a tungpalek dagiti bilbilinmo.
107 Перему́чений я аж зана́дто, — за словом Своїм оживи́ мене, Господи!
Maparparigatak unay; pagtalenaedennak a sibibiag, O Yahweh, kas inkarim iti saom.
108 Хай же бу́дуть приємні Тобі жертви уст моїх, Господи, і навчи Ти мене Своїх при́судів!
O Yahweh, pangngaasim ta awatem ti situtulok a daton ti ngiwatko, ket isurom kaniak dagiti nalinteg a pangngeddengmo.
109 У небезпеці душа моя за́вжди. але́ я Зако́ну Твого́ не забув.
Kankayon nga adda iti peggad ti biagko, ngem saanko a malipatan ti lintegmo.
110 Безбожні поставили па́стку на мене, та я не зблуди́в від нака́зів Твоїх.
Nangisagana dagiti nadangkes iti palab-og para kaniak, ngem saanak nga immadayo manipud kadagiti pagannurotam.
111 Я навіки свідо́цтва Твої вспадкува́в, бо вони — радість серця мого́.
Tagikuaek dagiti bilbilinmo iti tulagmo kas tawidko iti agnanayon, ta dagitoy dagiti pakaragsakan ti pusok.
112 Я серце своє нахили́в, щоб чинити Твої постано́ви, — повік, до кінця́.
Nakasagana ti pusok nga agtulnog kadagiti alagadem iti agnanayon inggana iti panungpalan. SAMEKH.
113 Сумнівне нена́виджу я, а Зако́на Твого покоха́в.
Kagurak dagiti agduadua, ngem ay-ayatek ti lintegmo.
114 Ти моя охоро́на та щит мій, — чека́ю я сло́ва Твого́.
Sika ti paglemmengak ken kalasagko; Mangnamnamaak iti saom.
115 Відступі́ться від мене, злочи́нці, і я бу́ду держатися заповідей мого Бога!
Umadayokayo kaniak, dakayo nga agar-aramid iti kinadakes, tapno matungpalko dagiti bilbilin ti Diosko.
116 За словом Своїм підіпри́ Ти мене, і я жи́тиму, і в надії моїй не завдай мені со́рому!
Papigsaennak babaen kadagiti sasaom tapno agbiagak ken saan a mapabainan ti namnamak.
117 Підкріпи Ти мене — і спасуся, і я бу́ду дивитися за́вжди в Твої постано́ви!
Saranayennak, ket natalgedakto; kanayonto nga utubek dagiti alagadem.
118 Ти пого́рджуєш усіма́, хто від Твоїх постано́в відступа́є, бо хи́трощі їхні — неправда.
Ilaksidmo amin dagiti immadayo manipud kadagiti alagadem, ta manangallilaw ken saan a mapagtalkan dagidiay a tattao.
119 Всіх безбожних землі відкидаєш, як жу́жель, тому́ покохав я свідо́цтва Твої.
Ikkatem amin dagiti nadangkes iti daga a kasla ragas; ayatek ngarud dagiti pagannurotam.
120 Зо стра́ху Твого моє тіло тремти́ть, й я боюсь Твоїх при́судів!
Agpigerger ti bagik iti panagbuteng kenka, ket agbutengak kadagiti nalinteg a pangngeddengmo. AYIN.
121 Я право та правду чиню, щоб мене не віддав Ти моїм переслі́дникам.
Aramidek no ania ti nalinteg ken umno; saannak a panawan kadagiti mangidadanes kaniak.
122 Поручи́ Ти на добре Свого раба, щоб мене гордуни́ не гноби́ли.
Patalgedam ti pagimbagan ti adipenmo; saanmo nga itulok nga idadanesdak dagiti natangsit.
123 Гаснуть очі мої за спасі́нням Твоїм та за словом правди Твоєї.
Mabanbanogen dagiti matak nga agur-uray iti panagisalakanmo ken iti nalinteg a saom.
124 Учини ж Ти Своєму рабові за Своїм милосердям, і навчи Ти мене Своїх постано́в!
Ipakitam iti adipenmo ti kinapudnom iti tulagmo, ken isurom kaniak dagiti alagadem.
125 Я раб Твій, і зроби мене мудрим, — і свідо́цтва Твої буду знати!
Siak ket adipenmo; ikkannak iti pannakaawat tapno maammoak dagiti bilbilinmo iti tulagmo.
126 Це для Господа час, щоб дія́ти: Зако́на Твого унева́жнили.
Panawenen nga agtignay ni Yahweh, ta linabsing dagiti tattao ti lintegmo.
127 Тому́ я люблю́ Твої заповіді більш від золота й щи́рого золота.
Pudno nga ay-ayatek dagiti bilbilinmo a nalablabes ngem balitok, nalablabes ngem puro a balitok.
128 Тому́ всі нака́зи Твої уважаю за слу́шні, а кожну доро́гу неправди нена́виджу!
Ngarud, tungpalek a nasayaat dagiti amin a pagannurotam, ket guraek ti tunggal dalan ti kinapalso. PE.
129 Чудо́ві свідо́цтва Твої, тому́ то душа моя де́ржиться їх.
Nakakaskasdaaw dagiti paglintegam, isu't gapuna a tungtungpalek ida.
130 Вхід у слова́ Твої світло дає, недосві́дчених мудрими робить.
Ti panangsukimat kadagiti sasaom ket mangmangted iti lawag; mangmangted daytoy iti pannakaawat kadagiti saan a nakasursuro.
131 Я у́ста свої розкриваю й повітря ковта́ю, бо чую жадо́бу до Твоїх заповідей.
Agnganga ken agal-al-alak, ta mailiwak kadagiti bilbilinmo.
132 Оберни́ся до мене та будь милости́вий мені, Як чи́ниш Ти тим, хто кохає Іме́ння Твоє.
Talliawennak ken maasika kaniak, a kas kanayon nge ar-aramidem kadagiti mangay-ayat iti naganmo.
133 Своїм словом зміцни мої кро́ки, — і не дай панува́ти надо мною нія́кому про́гріхові.
Iturongmo dagiti addangko babaen iti saom; saanmo nga itulok nga iturayannak iti aniaman a basol.
134 Від лю́дського утиску ви́зволь мене, — і нехай я держу́ся нака́зів Твоїх!
Subbotennak manipud iti panangidadanes dagiti tattao tapno matungpalko dagiti pagannurotam.
135 Хай зася́є лице Твоє на Твого раба, і навчи Ти мене уста́вів Своїх!
Agraniag koma ti rupam iti adipenmo, ken isurom kaniak dagiti alagadem.
136 Пливуть во́дні пото́ки з оче́й моїх, бо Твого Зако́ну не доде́ржують.
Agarubos dagiti luluak a kasla karayan manipud kadagiti matak gapu ta saan a tungtungpalen dagiti tattao ti lintegmo. TSADHE
137 Ти праведний, Господи, і прямі́ Твої при́суди,
Nalintegka, O Yahweh, ket awan idumduma dagiti bilbilinmo.
138 бо Ти наказа́в справедливі свідо́цтва Свої й щиру правду!
Intedmo dagiti bilbilinmo iti tulagmo a sililinteg ken sipupudno.
139 Ни́щить мене моя ре́вність, бо мої вороги́ позабува́ли слова́ Твої.
Dinadaelnak ti pungtot gapu ta nalipatan dagiti kabusorko dagiti sasaom.
140 Ве́льми очи́щене слово Твоє, і Твій раб його любить.
Pudno unay dagiti sasaom, ket ay-ayaten daytoy ti adipenmo.
141 Я мали́й і пого́рджений, та не забуваю нака́зів Твоїх.
Saanak a napateg ken maum-umsiak, ngem saanko latta a malipatan dagiti pagannurotam.
142 Праведність Твоя — праведність вічна, а Зако́н Твій — то правда.
Agnanayon nga umno ti panangukommo, ken mapagtalkan ti lintegmo.
143 Недоля та у́тиск мене обгорну́ли, — але́ Твої заповіді — моя ро́зкіш!
Uray no masarakannak ti rigat ken tuok, pakaragsakak latta dagiti bilbilinmo.
144 Правда свідо́цтв Твоїх вічна, — подай мені розуму, й бу́ду я жити!
Agnanayon a nalinteg dagiti bilbilinmo iti tulagmo; ikkannak iti pannakaawat tapno agbiagak. QOPH.
145 Цілим серцем я кличу: почуй мене, Господи, і я бу́ду держа́тись уста́вів Твоїх!
Immawagak iti amin a pusok, “Sungbatannak, O Yahweh, salimetmetak dagiti alagadem.
146 Я кличу до Тебе, — спаси Ти мене, і я бу́ду держа́тись свідо́цтв Твоїх!
Umawagak kenka; isalakannak, ket tungpalek dagiti bilbilinmo iti tulagmo.
147 Світа́нок я ви́передив та й вже кличу, Твого сло́ва чека́ю.
Bumangonak sakbay nga aglawag iti agsapa ket dumawatak iti tulong. Mangnamnamaak kadagiti sasaom.
148 Мої очі сторо́жі нічні́ випере́джують, щоб про слово Твоє розмовляти.
Silulukat dagiti matak iti agpatpatnag tapno mabalinko nga utuben ti saom.
149 Почуй же мій голос з Свого милосердя, о Господи, оживи Ти мене́ з Свого при́суду!
Denggem ti timekko gapu iti kinapudnom iti tulagmo, pagtalinaedennak a sibibiag, O Yahweh, a kas inkarim kadagiti nalinteg a pangngeddengmo.
150 Набли́жаться ті, що за чином гане́бним ганя́ють, від Зако́ну Твого далекі,
Umas-asideg dagiti mangparparigat kaniak, ngem adayoda kadagiti lintegmo.
151 та близьки́й Ти, о Господи, а всі Твої за́повіді — справедливість!
Asidegka, O Yahweh, ket mapagtalkan dagiti amin a bilbilinmo.
152 Відда́вна я знаю свідо́цтва Твої, бо навіки Ти їх закла́в!
Idi un-unana, naadalko kadagiti bilbilinmo iti tulagmo nga insaadmo dagitoy iti agnanayon. RESH.
153 Подивись на недолю мою та мене поряту́й, бо я не забуваю Зако́ну Твого́!
Kitaem ti pannakaparigatko ket tulongannak, ta saanko a malipatan ti lintegmo.
154 Вступи́ся за справу мою й мене ви́зволи, за словом Своїм оживи Ти мене!
Ikanawanak ken subbotennak; saluadannak, kas inkarim iti saom.
155 Від безбожних спасі́ння дале́ке, бо вони не шукають Твоїх постано́в.
Adayo ti pannakaisalakan kadagiti nadangkes, ta saanda nga ay-ayaten dagiti alagadem.
156 Велике Твоє милосердя, о Господи, оживи́ Ти мене з Свого при́суду!
Naindaklan ti kinamanangngaasim, O Yahweh; pagtalinaedennak a sibibiag, kas kankanayon nga ar-aramidem.
157 Багато моїх переслі́дників та ворогів моїх, — але від свідо́цтв Твоїх не відхиля́юсь!
Adu dagiti mangidadanes ken kabusorko, ngem saanko latta a tinallikudan dagiti bilbilinmo iti tulagmo.
158 Бачив я зрадників й бри́дився ними, бо не де́ржать вони Твого сло́ва.
Kitkitaek dagiti manangallilaw nga addaan rurod gapu ta saanda a tungtungpalen ti saom.
159 Подивися: люблю́ я накази Твої, — за милосердям Своїм оживи́ мене, Господи!
Kitaem no kasano ti panagayatko kadagiti pagannurotam; pagtalinaedennak a sibibiag, O Yahweh, kas inkarim iti kinapudnom iti tulagmo.
160 Правда — підва́лина слова Твого, а при́суди правди Твоєї — навіки.
Naan-anay ti kinapudno ti saom; tunggal bilinmo ket agpa-ut iti agnanayon. SHIN
161 Безневи́нно вельмо́жі мене переслі́дують, та серце моє Твого слова боїться.
Parparigatendak dagiti prinsipe nga awan gapgapuna; agkebba-kebba ti pusok, mabuteng a manglabsing iti saom.
162 Радію я словом Твоїм, ніби здо́бич велику знайшов.
Agrag-oak iti saom a kasla maysa a tao a nakasarak iti nawadwad a kinabaknang.
163 Я неправду нена́виджу й бри́джуся нею, — покохав я Зако́на Твого́!
Kagurak ken umsiek ti kinapalso, ngem ay-ayatek ti lintegmo.
164 Сім раз денно я сла́влю Тебе через при́суди правди Твоєї.
Maminpito iti maysa nga aldaw a daydayawenka gapu kadagiti nalinteg a pangngeddengmo.
165 Мир великий для тих, хто кохає Зако́на Твого, — і не мають вони спотика́ння.
Naindaklan a kapia ti adda kadakuada; dagiti mangay-ayat iti lintegmo; awan iti makaitibkol kadakuada.
166 На спасі́ння Твоє я наді́юся, Господи, і Твої заповіді вико́ную.
Ur-urayek ti panangisalakanmo, O Yahweh, ket agtulnogak kadagiti bilbilinmo.
167 Душа моя де́ржить свідо́цтва Твої, і я сильно люблю́ їх.
Tungtungpalek dagiti napudno a bilbilinmo, ket ay-ayatek unay dagitoy.
168 Я держу́ся нака́зів Твоїх та свідо́цтв Твоїх, бо перед Тобою мої всі доро́ги!
Tungtungpalek dagiti pagannurotam ken dagiti npudno a bilbilinmo, ta ammom amin dagiti ar-aramidek. TAV.
169 Блага́ння моє хай набли́зиться перед лице Твоє, Господи, за словом Своїм подай мені розуму!
Denggem ti un-unnoyko a dumawdawat iti tulong, O Yahweh, ikkannak iti pannakaawat iti saom.
170 Нехай при́йде молитва моя перед лице Твоє, — за словом Своїм мене ви́зволь!
Dumanon koma ti pakaasik iti sangoanam; tulongannak, a kas inkarim iti saom.
171 Нехай у́ста мої вимовля́ють хвалу́, бо уста́вів Своїх Ти навчаєш мене.
Mangibuyat koma iti panagdayaw dagiti bibigko, ta insurom kaniak dagiti alagadem.
172 Хай язик мій звіща́тиме слово Твоє, бо всі Твої за́повіді — справедли́вість.
Agkanta koma ti dilak maipanggep iti saom, ta umno amin dagiti bilbilinmo.
173 Нехай буде рука Твоя в поміч мені, бо я вибрав нака́зи Твої.
Tulongannak koma dagiti imam, ta pinilik dagiti pagannurotam.
174 Я пра́гну спасі́ння Твого, о Господи, а Зако́н Твій — то ро́зкіш моя!
Kalkalikagumak ti panangispalmo, O Yahweh, ket pakaragsakak ti lintegmo.
175 Хай душа моя буде жива́, і хай сла́вить Тебе, а Твій при́суд нехай допоможе мені!
Mataginayonak koma nga agbiag ken agdayaw kenka, ket tulongannak koma dagiti nalinteg a pangngeddengmo.
176 Я блукаю, немов та овечка загу́блена, — пошукай же Свого раба, бо я не забув Твоїх за́повідей!
Naiyaw-awanak a kasla napukaw a karnero; birukem ti adipenmo, ta saanko a nalipatan dagiti bilbilinmo.