< Псалми 119 >
1 Блаже́нні непоро́чні в доро́зі, що ходять Зако́ном Господнім!
blessed unblemished: blameless way: conduct [the] to go: walk in/on/with instruction LORD
2 Блаженні, хто держить свідо́цтва Його, хто шукає Його́ всім серцем,
blessed to watch testimony his in/on/with all heart to seek him
3 і хто кривди не робить, хто ходить путя́ми Його!
also not to work injustice in/on/with way: conduct his to go: walk
4 Ти видав нака́зи Свої, щоб вико́нувати пильно.
you(m. s.) to command precept your to/for to keep: obey much
5 Коли б же доро́ги мої були пе́вні, щоб держа́тиси Твоїх постано́в, —
O that! to establish: establish way: conduct my to/for to keep: obey statute: decree your
6 не бу́ду тоді засоро́млений я, як буду дивитись на всі Твої за́повіді!
then not be ashamed in/on/with to look I to(wards) all commandment your
7 Щирим серцем я буду Тебе прославля́ти, як навчу́ся зако́нів Твоїх справедливих.
to give thanks you in/on/with uprightness heart in/on/with to learn: learn I justice: judgement righteousness your
8 Я буду держа́тись Твоїх постано́в, — не кидай же зо́всім мене́!
[obj] statute: decree your to keep: obey not to leave: forsake me till much
9 Чим доде́ржить юнак у чистоті свою сте́жку? — Як держа́тиметься Твоїх слів!
in/on/with what? to clean youth [obj] way his to/for to keep: guard like/as word your
10 Цілим серцем своїм я шукаю Тебе, — не дай же мені заблуди́тися від Твоїх заповідей!
in/on/with all heart my to seek you not to wander me from commandment your
11 Я в серці своїм заховав Твоє слово, щоб мені не гріши́ти проти Тебе.
in/on/with heart my to treasure word your because not to sin to/for you
12 Благослове́н єси́, Господи, навчи мене постано́в Своїх!
to bless you(m. s.) LORD to learn: teach me statute: decree your
13 Уста́ми своїми я розповідаю про всі при́суди уст Твоїх.
in/on/with lips my to recount all justice: judgement lip your
14 З дороги свідо́цтв Твоїх раді́ю я, як маєтком великим.
in/on/with way: conduct testimony your to rejoice like/as upon all substance
15 Про нака́зи Твої розмовлятиму я, і на стежки́ Твої буду дивитись.
in/on/with precept your to muse and to look way your
16 Я буду радіти Твоїми постано́вами, сло́ва Твого не забуду!
in/on/with statute your to delight not to forget word your
17 Своє́му рабові пощасти́, щоб я жив, — і я буду держатися сло́ва Твого́!
to wean upon servant/slave your to live and to keep: obey word your
18 Відкрий мої очі, і хай чу́да Зако́ну Твого я побачу!
to reveal: uncover eye my and to look to wonder from instruction your
19 На землі я прихо́дько, — Своїх заповідей не ховай Ти від мене!
sojourner I in/on/with land: country/planet not to hide from me commandment your
20 Омліва́є душа моя з ту́ги за Твоїми зако́нами кожного ча́су.
to break soul my to/for longing to(wards) justice: judgement your in/on/with all time
21 Насвари́в Ти прокля́тих отих гордуні́в, що вхиля́ються від Твоїх заповідей.
to rebuke arrogant to curse [the] to wander from commandment your
22 Відверни́ Ти від ме́не знева́гу та сором, бо держу́ся свідо́цтв Твоїх я!
to roll from upon me reproach and contempt for testimony your to watch
23 Теж вельмо́жі сидять та на мене змовля́ються, та Твій раб про постано́ви Твої розмовля́є,
also to dwell ruler in/on/with me to speak: speak servant/slave your to muse in/on/with statute: decree your
24 і свідо́цтва Твої — то потіха моя, то для мене дора́дники!
also testimony your delight my human counsel my
25 Душа моя гнеться до по́роху, — за словом Своїм оживи Ти мене!
to cleave to/for dust soul my to live me like/as word your
26 Про доро́ги свої я каза́в, і почув Ти мене, — навчи Ти мене постано́в Своїх!
way: conduct my to recount and to answer me to learn: teach me statute: decree your
27 Дай мені розуміти доро́гу нака́зів Твоїх, — і про чу́да Твої я звіща́тиму.
way: conduct precept your to understand me and to muse in/on/with to wonder your
28 Розплива́є зо сму́тку душа моя, постав мене згідно зо словом Своїм!
to drip soul my from grief to arise: establish me like/as word your
29 Дорогу неправди від мене відсу́нь, і дай мені з ласки Своєї Зако́на!
way: conduct deception to turn aside: remove from me and instruction your be gracious me
30 Я вибрав путь правди, зако́ни Твої біля себе поставив.
way: conduct faithfulness to choose justice: judgement your be like
31 До свідо́цтв Твоїх я приєдна́вся, — Господи, не посоро́м же мене!
to cleave in/on/with testimony your LORD not be ashamed me
32 Буду бігти шляхо́м Твоїх заповідей, бо поши́риш Ти серце моє.
way: conduct commandment your to run: run for to enlarge heart my
33 Путь Своїх постано́в покажи мені, Господи, — і я буду держа́тись її до кінця!
to show me LORD way: conduct statute: decree your and to watch her consequence
34 Дай мені зрозуміти, і нехай я держу́ся Зако́ну Твого́, і всім серцем я буду трима́тись його!
to understand me and to watch instruction your and to keep: obey her in/on/with all heart
35 Провадь мене сте́жкою Твоїх за́повідей, бо в ній я знайшов уподо́бу.
to tread me in/on/with path commandment your for in/on/with him to delight in
36 Серце моє прихили́ до свідо́цтв Твоїх, а не до ко́ристи.
to stretch heart my to(wards) testimony your and not to(wards) unjust-gain
37 Відверни мої очі, щоб марно́ти не бачили, — на дорозі Своїй оживи́ Ти мене!
to pass: bring eye my from to see: see vanity: vain in/on/with way: conduct your to live me
38 Для Свого раба сповни слово Своє, що на страх Твій воно.
to arise: establish to/for servant/slave your word your which to/for fear your
39 Відверни Ти від мене знева́гу, якої боюся, бо добрі зако́ни Твої.
to pass: bring reproach my which to fear for justice: judgement your pleasant
40 Ось я прагну нака́зів Твоїх, — оживи́ мене правдою Своєю!
behold to long for to/for precept your in/on/with righteousness your to live me
41 І хай зі́йде на мене, о Господи, милість Твоя, спасі́ння Твоє, згідно з словом Твоїм,
and to come (in): come me kindness your LORD deliverance: salvation your like/as word your
42 і нехай відпові́м я тому́, хто словом ганьби́ть мене, бо наді́юсь на слово Твоє!
and to answer to taunt me word: because for to trust in/on/with word your
43 І не відійма́й з моїх уст слова правди ніко́ли, бо я жду Твоїх при́судів!
and not to rescue from lip my word truth: true till much for to/for justice: judgement your to wait: hope
44 А я бу́ду держа́тися за́вжди Зако́ну Твого́, на вічні віки́!
and to keep: obey instruction your continually to/for forever: enduring and perpetuity
45 І бу́ду ходити в широ́кості, бо нака́зів Твоїх я шукаю.
and to go: walk in/on/with broad: wide for precept your to seek
46 І бу́ду я перед царя́ми звіща́ти про свідо́цтва Твої, — й не зазнаю я со́рому!
and to speak: speak in/on/with testimony your before king and not be ashamed
47 І буду я розкошува́ти Твоїми заповідями, бо їх полюбив,
and to delight in/on/with commandment your which to love: lover
48 і я руки свої простягну́ до Твоїх заповідей, бо їх полюбив, і буду розду́мувати про Твої постано́ви!
and to lift: vow palm my to(wards) commandment your which to love: lover and to muse in/on/with statute: decree your
49 Пам'ятай про те слово Своє́му рабові, що його наказав Ти чекати мені.
to remember word to/for servant/slave your upon which to wait: hope me
50 Це розра́да моя в моїм горі, як слово Твоє оживля́є мене.
this comfort my in/on/with affliction my for word your to live me
51 Гордуни́ насміхалися з мене зана́дто, та я не відступив від Зако́ну Твого́!
arrogant to mock me till much from instruction your not to stretch
52 Твої при́суди я пам'ята́ю відвіку, о Господи, — і раді́ю!
to remember justice: judgement your from forever: antiquity LORD and to be sorry: comfort
53 Буря мене обгорну́ла через нечестивих, що Зако́на Твого опускають!
scorching to grasp me from wicked to leave: forsake instruction your
54 Спі́ви для мене — Твої постано́ви у домі моєї мандрі́вки.
song to be to/for me statute: decree your in/on/with house: home sojourning my
55 Я вночі пам'ятаю Ім'я́ Твоє, Господи, і держу́ся Зако́ну Твого́!
to remember in/on/with night name your LORD and to keep: obey [emph?] instruction your
56 Оце сталось мені, бо нака́зів Твоїх я держу́ся.
this to be to/for me for precept your to watch
57 Я сказав: „Моя доля, о Господи, щоб держа́тись мені Твоїх слів“.
portion my LORD to say to/for to keep: obey word your
58 Я благаю Тебе цілим серцем: Учини мені милість за словом Своїм!
to beg face of your in/on/with all heart be gracious me like/as word your
59 Я розва́жив доро́ги свої, й до свідо́цтв Твоїх но́ги свої зверну́в.
to devise: think way: conduct my and to return: return [emph?] foot my to(wards) testimony your
60 Я спішу́ й не барю́ся вико́нувати Твої заповіді.
to hasten and not to delay to/for to keep: obey commandment your
61 Тене́та безбожних мене оточи́ли, та я не забув про Зако́на Твого.
cord wicked to uphold me instruction your not to forget
62 Опівно́чі встаю я, щоб скласти подяку Тобі за при́суди правди Твоєї.
middle night to arise: rise to/for to give thanks to/for you upon justice: judgement righteousness your
63 Я при́ятель всім, хто боїться Тебе́, й хто нака́зи Твої береже́!
companion I to/for all which to fear: revere you and to/for to keep: obey precept your
64 Милосердя Твого, о Го́споди, повна земля, — навчи Ти мене Своїх постано́в!
kindness your LORD to fill [the] land: country/planet statute: decree your to learn: teach me
65 Ти з рабом Своїм добре зробив, Господи, за словом Своїм.
good to make: do with servant/slave your LORD like/as word your
66 Навчи мене доброго розуму та пізнава́ння, бо в заповіді Твої ві́рую я!
goodness taste and knowledge to learn: teach me for in/on/with commandment your be faithful
67 Доки я не стражда́в, блудив був, та тепер я держусь Твого слова.
before to afflict I to go astray and now word your to keep: obey
68 Ти добрий, і чиниш добро́, — навчи Ти мене Своїх постано́в!
pleasant you(m. s.) and be good to learn: teach me statute: decree your
69 Гордуни́ вимишляють на мене неправду, — а я цілим серцем держуся нака́зів Твоїх.
to smear upon me deception arrogant I in/on/with all heart to watch precept your
70 Зробилось нечуле, як лій, їхнє серце, — а я розкошу́ю з Зако́ну Твого.
be insensitive like/as fat heart their I instruction your to delight
71 Добре мені, що я зму́чений був, — щоб навчитися Твоїх постано́в!
be pleasing to/for me for to afflict because to learn: learn statute: decree your
72 Ліпший для мене Зако́н Твоїх уст, аніж тисячі золота й срібла.
pleasant to/for me instruction lip your from thousand gold and silver: money
73 Руки Твої створи́ли мене й збудува́ли мене́, — подай мені розуму, й хай я навчу́сь Твоїх за́повідей!
hand your to make me and to establish: make me to understand me and to learn: learn commandment your
74 Хто боїться Тебе, ті побачать мене та й зрадіють, бо я Твого сло́ва чекаю!
afraid your to see: see me and to rejoice for to/for word: because your to wait: hope
75 Знаю я, Господи, що справедли́ві були́ Твої при́суди, і справедли́во мене понижа́в Ти.
to know LORD for righteousness justice: judgement your and faithfulness to afflict me
76 Нехай буде милість Твоя на розра́ду мені, — за словом Твоїм до Свого раба.
to be please kindness your to/for to be sorry: comfort me like/as word your to/for servant/slave your
77 Нехай зі́йде на мене Твоє милосердя, — й я жи́тиму, бо Зако́н Твій — розра́да моя.
to come (in): come me compassion your and to live for instruction your delight my
78 Нехай гордуни́ посоро́млені будуть, бо робили нечесно, а я буду розду́мувати про нака́зи Твої.
be ashamed arrogant for deception to pervert me I to muse in/on/with precept your
79 До ме́не пове́рнуться ті, хто боїться Тебе, — і пізна́ють свідо́цтва Твої.
to return: return to/for me afraid your (and to know *Q(K)*) testimony your
80 Нехай серце моє буде чисте в Твоїх постано́вах, щоб я не посоро́мився!
to be heart my unblemished: blameless in/on/with statute: decree your because not be ashamed
81 Душа моя слабне від ту́ги за спасі́нням Твоїм, — чекаю я слова Твого!
to end: decides to/for deliverance: salvation your soul my to/for word your to wait: hope
82 За словом Твоїм га́снуть очі мої та питають: „Коли Ти потішиш мене?“
to end: decides eye my to/for word your to/for to say how to be sorry: comfort me
83 Хоч я став, як той міх у диму́, та Твоїх постано́в не забув.
for to be like/as wineskin in/on/with smoke statute: decree your not to forget
84 Скільки днів для Твого раба? Коли при́суда зробиш моїм переслі́дникам?
like/as what? day servant/slave your how to make: [do] in/on/with to pursue me justice: judgement
85 Гордуни́ покопа́ли були мені я́ми, що не за Зако́ном Твоїм.
to pierce to/for me arrogant pit which not like/as instruction your
86 Усі Твої за́повіді справедливі; неправдиво мене переслі́дують, — допоможи́ Ти мені!
all commandment your faithfulness deception to pursue me to help me
87 Ма́лощо не погуби́ли мене на землі, — та я не покинув нака́зів Івоїх!
like/as little to end: finish me in/on/with land: country/planet and I not to leave: forsake precept your
88 Оживи́ Ти мене за Своїм милосердям, — і я буду триматися свідчення уст Твоїх!
like/as kindness your to live me and to keep: obey testimony lip your
89 Навіки, о Господи, слово Твоє в небеса́х пробува́є.
to/for forever: enduring LORD word your to stand in/on/with heaven
90 З роду в рід Твоя правда; Ти землю поставив — і стала вона, —
to/for generation and generation faithfulness your to establish: establish land: country/planet and to stand: stand
91 усі за Твоїми суда́ми сьогодні стоять, бо раби Твої всі.
to/for justice: rule your to stand: stand [the] day for [the] all servant/slave your
92 Коли б не Зако́н Твій, розра́да моя, то я був би загинув в недолі своїй!
unless instruction your delight my then to perish in/on/with affliction my
93 Я повік не забу́ду нака́зів Твоїх, бо Ти ними мене оживля́єш.
to/for forever: enduring not to forget precept your for in/on/with them to live me
94 Твій я, спаси Ти мене, бо нака́зів Твоїх я шукаю!
to/for you I to save me for precept your to seek
95 Чека́ють безбожні забити мене, а я про свідо́цтва Твої розважаю.
to/for me to await wicked to/for to perish me testimony your to understand
96 Я бачив кінець усього́ доскона́лого, але́ Твоя заповідь ве́льми широка!
to/for all perfection to see: see end broad: wide commandment your much
97 Як я коха́ю Зако́на Твого́, цілий день він — розмова моя!
what? to love: lover instruction your all [the] day he/she/it meditation my
98 Твоя за́повідь робить мудрішим мене від моїх ворогів, — вона бо навіки моя!
from enemy my be wise me commandment your for to/for forever: enduring he/she/it to/for me
99 Я став розумніший за всіх своїх учителі́в, — бо свідо́цтва Твої — то розмова моя!
from all to learn: teach me be prudent for testimony your meditation to/for me
100 Став я мудріший за ста́рших, — бо держуся нака́зів Твоїх!
from old to understand for precept your to watch
101 Я від кожної злої дороги повстри́мую но́ги свої, щоб держа́тися сло́ва Твого.
from all way bad: evil to restrain foot my because to keep: obey word your
102 Я не ухиляюся від Твоїх при́судів, Ти бо навчаєш мене.
from justice: judgement your not to turn aside: turn aside for you(m. s.) to show me
103 Яке то солодке слово Твоє для мого піднебі́ння, солодше від меду воно моїм у́стам!
what? to smooth to/for palate my word your from honey to/for lip my
104 Від нака́зів Твоїх я мудріший стаю, тому́ то нена́виджу всяку дорогу неправди!
from precept your to understand upon so to hate all way deception
105 Для моєї ноги Твоє слово світи́льник, то світло для сте́жки моєї.
lamp to/for foot my word your and light to/for path my
106 Я прися́г — і дотримаю, що бу́ду держа́тися при́судів правди Твоєї.
to swear and to arise: establish [emph?] to/for to keep: obey justice: judgement righteousness your
107 Перему́чений я аж зана́дто, — за словом Своїм оживи́ мене, Господи!
to afflict till much LORD to live me like/as word your
108 Хай же бу́дуть приємні Тобі жертви уст моїх, Господи, і навчи Ти мене Своїх при́судів!
voluntariness lip my to accept please LORD and justice: judgement your to learn: teach me
109 У небезпеці душа моя за́вжди. але́ я Зако́ну Твого́ не забув.
soul: life my in/on/with palm my continually and instruction your not to forget
110 Безбожні поставили па́стку на мене, та я не зблуди́в від нака́зів Твоїх.
to give: put wicked snare to/for me and from precept your not to go astray
111 Я навіки свідо́цтва Твої вспадкува́в, бо вони — радість серця мого́.
to inherit testimony your to/for forever: enduring for rejoicing heart my they(masc.)
112 Я серце своє нахили́в, щоб чинити Твої постано́ви, — повік, до кінця́.
to stretch heart my to/for to make: do statute: decree your to/for forever: enduring consequence
113 Сумнівне нена́виджу я, а Зако́на Твого покоха́в.
divided to hate and instruction your to love: lover
114 Ти моя охоро́на та щит мій, — чека́ю я сло́ва Твого́.
secrecy my and shield my you(m. s.) to/for word your to wait: hope
115 Відступі́ться від мене, злочи́нці, і я бу́ду держатися заповідей мого Бога!
to turn aside: depart from me be evil and to watch commandment God my
116 За словом Своїм підіпри́ Ти мене, і я жи́тиму, і в надії моїй не завдай мені со́рому!
to support me like/as word your and to live and not be ashamed me from hope my
117 Підкріпи Ти мене — і спасуся, і я бу́ду дивитися за́вжди в Твої постано́ви!
to support me and to save and to gaze in/on/with statute: decree your continually
118 Ти пого́рджуєш усіма́, хто від Твоїх постано́в відступа́є, бо хи́трощі їхні — неправда.
to reject all to wander from statute: decree your for deception deceitfulness their
119 Всіх безбожних землі відкидаєш, як жу́жель, тому́ покохав я свідо́цтва Твої.
dross to cease all wicked land: country/planet to/for so to love: lover testimony your
120 Зо стра́ху Твого моє тіло тремти́ть, й я боюсь Твоїх при́судів!
to bristle up from dread your flesh my and from justice: judgement your to fear
121 Я право та правду чиню, щоб мене не віддав Ти моїм переслі́дникам.
to make: do justice and righteousness not to rest me to/for to oppress me
122 Поручи́ Ти на добре Свого раба, щоб мене гордуни́ не гноби́ли.
to pledge servant/slave your to/for good not to oppress me arrogant
123 Гаснуть очі мої за спасі́нням Твоїм та за словом правди Твоєї.
eye my to end: decides to/for salvation your and to/for word righteousness your
124 Учини ж Ти Своєму рабові за Своїм милосердям, і навчи Ти мене Своїх постано́в!
to make: do with servant/slave your like/as kindness your and statute: decree your to learn: teach me
125 Я раб Твій, і зроби мене мудрим, — і свідо́цтва Твої буду знати!
servant/slave your I to understand me and to know testimony your
126 Це для Господа час, щоб дія́ти: Зако́на Твого унева́жнили.
time to/for to make: do to/for LORD to break instruction your
127 Тому́ я люблю́ Твої заповіді більш від золота й щи́рого золота.
upon so to love: lover commandment your from gold and from pure gold
128 Тому́ всі нака́зи Твої уважаю за слу́шні, а кожну доро́гу неправди нена́виджу!
upon so all precept all to smooth all way deception to hate
129 Чудо́ві свідо́цтва Твої, тому́ то душа моя де́ржиться їх.
wonder testimony your upon so to watch them soul my
130 Вхід у слова́ Твої світло дає, недосві́дчених мудрими робить.
opening word your to light to understand simple
131 Я у́ста свої розкриваю й повітря ковта́ю, бо чую жадо́бу до Твоїх заповідей.
lip my to open and to long for [emph?] for to/for commandment your to long
132 Оберни́ся до мене та будь милости́вий мені, Як чи́ниш Ти тим, хто кохає Іме́ння Твоє.
to turn to(wards) me and be gracious me like/as justice: custom to/for to love: lover name your
133 Своїм словом зміцни мої кро́ки, — і не дай панува́ти надо мною нія́кому про́гріхові.
beat my to establish: establish in/on/with word your and not to domineer in/on/with me all evil: wickedness
134 Від лю́дського утиску ви́зволь мене, — і нехай я держу́ся нака́зів Твоїх!
to ransom me from oppression man and to keep: obey precept your
135 Хай зася́є лице Твоє на Твого раба, і навчи Ти мене уста́вів Своїх!
face your to light in/on/with servant/slave your and to learn: teach me [obj] statute: decree your
136 Пливуть во́дні пото́ки з оче́й моїх, бо Твого Зако́ну не доде́ржують.
stream water to go down eye my upon not to keep: obey instruction your
137 Ти праведний, Господи, і прямі́ Твої при́суди,
righteous you(m. s.) LORD and upright justice: judgement your
138 бо Ти наказа́в справедливі свідо́цтва Свої й щиру правду!
to command righteousness testimony your and faithfulness much
139 Ни́щить мене моя ре́вність, бо мої вороги́ позабува́ли слова́ Твої.
to destroy me jealousy my for to forget word your enemy my
140 Ве́льми очи́щене слово Твоє, і Твій раб його любить.
to refine word your much and servant/slave your to love: lover her
141 Я мали́й і пого́рджений, та не забуваю нака́зів Твоїх.
little I and to despise precept your not to forget
142 Праведність Твоя — праведність вічна, а Зако́н Твій — то правда.
righteousness your righteousness to/for forever: enduring and instruction your truth: certain
143 Недоля та у́тиск мене обгорну́ли, — але́ Твої заповіді — моя ро́зкіш!
distress and distress to find me commandment your delight my
144 Правда свідо́цтв Твоїх вічна, — подай мені розуму, й бу́ду я жити!
righteousness testimony your to/for forever: enduring to understand me and to live
145 Цілим серцем я кличу: почуй мене, Господи, і я бу́ду держа́тись уста́вів Твоїх!
to call: call to in/on/with all heart to answer me LORD statute: decree your to watch
146 Я кличу до Тебе, — спаси Ти мене, і я бу́ду держа́тись свідо́цтв Твоїх!
to call: call to you to save me and to keep: obey testimony your
147 Світа́нок я ви́передив та й вже кличу, Твого сло́ва чека́ю.
to meet in/on/with twilight and to cry [emph?] (to/for word your *Q(K)*) to wait: hope
148 Мої очі сторо́жі нічні́ випере́джують, щоб про слово Твоє розмовляти.
to meet eye my watch to/for to muse in/on/with word your
149 Почуй же мій голос з Свого милосердя, о Господи, оживи Ти мене́ з Свого при́суду!
voice my to hear: hear [emph?] like/as kindness your LORD like/as justice your to live me
150 Набли́жаться ті, що за чином гане́бним ганя́ють, від Зако́ну Твого далекі,
to present: come to pursue wickedness from instruction your to remove
151 та близьки́й Ти, о Господи, а всі Твої за́повіді — справедливість!
near you(m. s.) LORD and all commandment your truth: certain
152 Відда́вна я знаю свідо́цтва Твої, бо навіки Ти їх закла́в!
front: old to know from testimony your for to/for forever: enduring to found them
153 Подивись на недолю мою та мене поряту́й, бо я не забуваю Зако́ну Твого́!
to see: see affliction my and to rescue me for instruction your not to forget
154 Вступи́ся за справу мою й мене ви́зволи, за словом Своїм оживи Ти мене!
to contend [emph?] strife my and to redeem: redeem me to/for word your to live me
155 Від безбожних спасі́ння дале́ке, бо вони не шукають Твоїх постано́в.
distant from wicked salvation for statute: decree your not to seek
156 Велике Твоє милосердя, о Господи, оживи́ Ти мене з Свого при́суду!
compassion your many LORD like/as justice: judgement your to live me
157 Багато моїх переслі́дників та ворогів моїх, — але від свідо́цтв Твоїх не відхиля́юсь!
many to pursue me and enemy my from testimony your not to stretch
158 Бачив я зрадників й бри́дився ними, бо не де́ржать вони Твого сло́ва.
to see: see to act treacherously and to loath [emph?] which word your not to keep: obey
159 Подивися: люблю́ я накази Твої, — за милосердям Своїм оживи́ мене, Господи!
to see: examine for precept your to love: lover LORD like/as kindness your to live me
160 Правда — підва́лина слова Твого, а при́суди правди Твоєї — навіки.
head: group word your truth: true and to/for forever: enduring all justice: judgement righteousness your
161 Безневи́нно вельмо́жі мене переслі́дують, та серце моє Твого слова боїться.
ruler to pursue me for nothing (and from word your *Q(K)*) to dread heart my
162 Радію я словом Твоїм, ніби здо́бич велику знайшов.
to rejoice I upon word your like/as to find spoil many
163 Я неправду нена́виджу й бри́джуся нею, — покохав я Зако́на Твого́!
deception to hate and to abhor instruction your to love: lover
164 Сім раз денно я сла́влю Тебе через при́суди правди Твоєї.
seven in/on/with day to boast: praise you upon justice: judgement righteousness your
165 Мир великий для тих, хто кохає Зако́на Твого, — і не мають вони спотика́ння.
peace many to/for to love: lover instruction your and nothing to/for them stumbling
166 На спасі́ння Твоє я наді́юся, Господи, і Твої заповіді вико́ную.
to await to/for salvation your LORD and commandment your to make: do
167 Душа моя де́ржить свідо́цтва Твої, і я сильно люблю́ їх.
to keep: obey soul my testimony your and to love: lover them much
168 Я держу́ся нака́зів Твоїх та свідо́цтв Твоїх, бо перед Тобою мої всі доро́ги!
to keep: obey precept your and testimony your for all way: conduct my before you
169 Блага́ння моє хай набли́зиться перед лице Твоє, Господи, за словом Своїм подай мені розуму!
to present: come cry my to/for face: before your LORD like/as word your to understand me
170 Нехай при́йде молитва моя перед лице Твоє, — за словом Своїм мене ви́зволь!
to come (in): come supplication my to/for face: before your like/as word your to rescue me
171 Нехай у́ста мої вимовля́ють хвалу́, бо уста́вів Своїх Ти навчаєш мене.
to bubble lips my praise for to learn: teach me statute: decree your
172 Хай язик мій звіща́тиме слово Твоє, бо всі Твої за́повіді — справедли́вість.
to sing tongue my word your for all commandment your righteousness
173 Нехай буде рука Твоя в поміч мені, бо я вибрав нака́зи Твої.
to be hand: power your to/for to help me for precept your to choose
174 Я пра́гну спасі́ння Твого, о Господи, а Зако́н Твій — то ро́зкіш моя!
to long for to/for salvation your LORD and instruction your delight my
175 Хай душа моя буде жива́, і хай сла́вить Тебе, а Твій при́суд нехай допоможе мені!
to live soul my and to boast: praise you and justice: judgement your to help me
176 Я блукаю, немов та овечка загу́блена, — пошукай же Свого раба, бо я не забув Твоїх за́повідей!
to go astray like/as sheep to perish to seek servant/slave your for commandment your not to forget