< Псалми 118 >

1 Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!
خداوند را حمد گویید زیرا که نیکوست و رحمت او تا ابدالاباداست.۱
2 Нехай скаже Ізраїль, бо навіки Його милосердя!
اسرائیل بگویند که «رحمت او تا ابدالاباداست.»۲
3 Нехай скаже дім Ааро́нів, бо навіки Його милосердя!
خاندان هارون بگویند که «رحمت او تاابدالاباد است.»۳
4 Нехай скажуть ті, хто бої́ться Господа, бо навіки Його милосердя!
ترسندگان خداوند بگویند که «رحمت او تا ابدالاباد است.»۴
5 У тісно́ті я кли́кав до Господа, — і просто́ром озвався до мене Госпо́дь!
در تنگی یاه را خواندم. یاه مرا اجابت فرموده، در جای وسیع آورد.۵
6 Зо мною Господь — не боюся ніко́го, що зро́бить люди́на мені?
خداوند با من است، پس نخواهم ترسید. انسان به من چه تواندکرد؟۶
7 Господь серед тих, що мені помагають, — і побачу загибіль своїх ненави́сників.
خداوند برایم از مددکاران من است. پس من بر نفرت کنندگان خود آرزوی خویش راخواهم دید.۷
8 Краще вдаватись до Господа, ніж наді́ятися на люди́ну,
به خداوند پناه بردن بهتر است ازتوکل نمودن بر آدمیان.۸
9 краще вдаватись до Господа, ніж наді́ятися на вельмо́жних!
به خداوند پناه بردن بهتراست از توکل نمودن بر امیران.۹
10 Всі наро́ди мене оточи́ли, — я ж Господнім Ім'я́м їх понищив!
جمیع امتها مرااحاطه کردند، لیکن به نام خداوند ایشان را هلاک خواهم کرد.۱۰
11 Оточи́ли мене й обступили мене, — я ж Господнім Ім'я́м їх понищив!
مرا احاطه کردند و دور مراگرفتند، لیکن به نام خداوند ایشان را هلاک خواهم کرد.۱۱
12 Оточили мене немов бджо́ли, та погасли вони, як терно́вий огонь, — я бо Господнім Ім'я́м їх понищив!
مثل زنبورها مرا احاطه کردند ومثل آتش خارها خاموش شدند. زیرا که به نام خداوند ایشان را هلاک خواهم کرد.۱۲
13 Дошкульно попхну́в ти мене на паді́ння, — та Господь спас мене́!
بر من سخت هجوم آوردی تا بیفتم، لیکن خداوند مرااعانت نمود.۱۳
14 Господь моя сила та пісня, і став Він спасі́нням мені!
خداوند قوت و سرود من است ونجات من شده است.۱۴
15 Голос співу й спасі́ння в наметах між пра́ведників: „Госпо́дня прави́ця виконує чу́да!
آواز ترنم و نجات درخیمه های عادلان است. دست راست خداوند باشجاعت عمل می‌کند.۱۵
16 Правиця Господня підно́ситься, прави́ця Господня вико́нує чу́да!“
دست راست خداوندمتعال است. دست راست خداوند با شجاعت عمل می‌کند.۱۶
17 Не помру́, але жи́тиму, і буду звіщати про чи́ни Господні!
نمی میرم بلکه زیست خواهم کرد و کارهای یاه را ذکر خواهم نمود.۱۷
18 Покара́ти мене — покарав був Госпо́дь, та смерти мені не завдав.
یاه مرابه شدت تنبیه نموده، لیکن مرا به موت نسپرده است.۱۸
19 Відчиніте мені брами правди, — я ними ввійду́, буду сла́вити Господа!
دروازه های عدالت را برای من بگشایید! به آنها داخل شده، یاه را حمد خواهم گفت.۱۹
20 „Це брама Господня, — праведники в неї вхо́дять“.
دروازه خداوند این است. عادلان بدان داخل خواهند شد.۲۰
21 Я буду хвалити Тебе, бо озвався до мене, і став Ти спасі́нням мені!
تو را حمد می‌گویم زیرا که مرااجابت فرموده و نجات من شده‌ای.۲۱
22 Камінь, що його будівни́чі відки́нули, той нарі́жним став каменем, —
سنگی راکه معماران رد کردند، همان سر زاویه شده است.۲۲
23 від Господа ста́лося це, і дивне воно в очах наших!
این از جانب خداوند شده و در نظر ما عجیب است.۲۳
24 Це день, що його́ створи́в Господь, — радіймо та тішмося в нім!
این است روزی که خداوند ظاهر کرده است. درآن وجد و شادی خواهیم نمود.۲۴
25 Про́симо, Господи, — спаси! Про́симо, Господи, — пощасти́!
آه‌ای خداوند نجات ببخش! آه‌ای خداوند سعادت عطا فرما!۲۵
26 Благословен, хто гряде́ у Господнє Ім'я́! Благословляємо вас із Господнього дому!
متبارک باد او که به نام خداوندمی آید. شما را از خانه خداوند برکت می‌دهیم.۲۶
27 Господь — Бог, і зася́яв Він нам. Прив'яжі́те святковую жертву шнура́ми аж до нарі́жників же́ртівника!
یهوه خدایی است که ما را روشن ساخته است. ذبیحه را به ریسمانها بر شاخهای قربانگاه ببندید.۲۷
28 Ти мій Бог, і я бу́ду Тебе прославля́ти, мій Боже, я буду Тебе велича́ти!
تو خدای من هستی تو، پس تو را حمدمی گویم. خدای من، تو را متعال خواهم خواند.۲۸
29 Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!
خداوند را حمد گویید زیرا که نیکوست ورحمت او تا ابدالاباد است.۲۹

< Псалми 118 >