< Псалми 118 >
1 Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!
Bosanzola Yawe, pamba te azali malamu, pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko!
2 Нехай скаже Ізраїль, бо навіки Його милосердя!
Tika ete Isalaele aloba: « Pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko! »
3 Нехай скаже дім Ааро́нів, бо навіки Його милосердя!
Tika ete bakitani ya Aron baloba: « Pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko! »
4 Нехай скажуть ті, хто бої́ться Господа, бо навіки Його милосердя!
Tika ete bato oyo batosaka Yawe baloba: « Pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko! »
5 У тісно́ті я кли́кав до Господа, — і просто́ром озвався до мене Госпо́дь!
Kati na pasi na ngai, nabelelaki Yawe, mpe Yawe ayanolaki ngai, abikisaki ngai.
6 Зо мною Господь — не боюся ніко́го, що зро́бить люди́на мені?
Yawe azali mpo na ngai, nakobanga te; bato bakoki kosala ngai nini?
7 Господь серед тих, що мені помагають, — і побачу загибіль своїх ненави́сників.
Yawe azali mpo na ngai, ayaka kosunga ngai; boye natalaka banguna na ngai na miso lokola molongi.
8 Краще вдаватись до Господа, ніж наді́ятися на люди́ну,
Eleki malamu koluka ebombamelo kati na Yawe na esika ya kotia elikya na bato.
9 краще вдаватись до Господа, ніж наді́ятися на вельмо́жних!
Eleki malamu koluka ebombamelo kati na Yawe na esika ya kotia elikya kati na bato minene ya mokili.
10 Всі наро́ди мене оточи́ли, — я ж Господнім Ім'я́м їх понищив!
Bikolo nyonso ezingelaki ngai, kasi nabebisaki bango na Kombo na Yawe.
11 Оточи́ли мене й обступили мене, — я ж Господнім Ім'я́м їх понищив!
Bakobaki kaka kozingela ngai, kasi nabebisaki bango na Kombo na Yawe.
12 Оточили мене немов бджо́ли, та погасли вони, як терно́вий огонь, — я бо Господнім Ім'я́м їх понищив!
Bazingelaki ngai lokola banzoyi, kasi ekufaki lokola moto ya esobe; nabebisaki yango na Kombo na Yawe.
13 Дошкульно попхну́в ти мене на паді́ння, — та Господь спас мене́!
Batindikaki ngai mpo ete nakweyisa kondima, kasi Yawe asungaki ngai.
14 Господь моя сила та пісня, і став Він спасі́нням мені!
Yawe azali makasi mpe nguya na ngai; apesaki ngai elonga.
15 Голос співу й спасі́ння в наметах між пра́ведників: „Госпо́дня прави́ця виконує чу́да!
Koganga ya esengo mpe ya elonga eyokanaka wuta na bandako ya kapo ya bato ya sembo, pamba te nguya na Yawe esalaka makambo minene!
16 Правиця Господня підно́ситься, прави́ця Господня вико́нує чу́да!“
Yawe asembolaka loboko na Ye ya mobali, mpe nguya na Yawe esalaka makambo minene.
17 Не помру́, але жи́тиму, і буду звіщати про чи́ни Господні!
Nakokufa te, nakozala na bomoi mpe nakopanza sango ya misala ya Yawe.
18 Покара́ти мене — покарав був Госпо́дь, та смерти мені не завдав.
Solo, Yawe apesaki ngai etumbu makasi; kasi akabaki ngai na kufa te.
19 Відчиніте мені брами правди, — я ними ввійду́, буду сла́вити Господа!
Bofungolela ngai bikuke ya bosembo mpo ete nakota mpe nakumisa Yawe.
20 „Це брама Господня, — праведники в неї вхо́дять“.
Tala ekuke ya Yawe; bato ya sembo bakotelaka na ekuke yango.
21 Я буду хвалити Тебе, бо озвався до мене, і став Ти спасі́нням мені!
Nasanzolaka Yo, pamba te oyanolaki ngai mpe opesaki ngai elonga.
22 Камінь, що його будівни́чі відки́нули, той нарі́жним став каменем, —
Libanga oyo batongi ndako babwakaki ekomi libanga ya songe ya ndako, mpe esimbi ndako mobimba.
23 від Господа ста́лося це, і дивне воно в очах наших!
Ezali Yawe nde alingaki bongo, mpe ezali penza likambo ya kokamwa na miso na biso!
24 Це день, що його́ створи́в Господь, — радіймо та тішмося в нім!
Tala mokolo oyo Yawe asali; tika ete tosepela mpe toganga na esengo mpo na mokolo yango!
25 Про́симо, Господи, — спаси! Про́симо, Господи, — пощасти́!
Yawe, nabondeli Yo, pesa lobiko. Yawe, nabondeli Yo, pesa elonga.
26 Благословен, хто гряде́ у Господнє Ім'я́! Благословляємо вас із Господнього дому!
Tika ete apambolama, Ye oyo ayei na Kombo ya Nkolo! Tozali kopambola bino wuta na Tempelo ya Yawe.
27 Господь — Бог, і зася́яв Він нам. Прив'яжі́те святковую жертву шнура́ми аж до нарі́жників же́ртівника!
Yawe azali Nzambe, mpe angengisaki biso. Bokota na molongo, bomema mandalala na maboko mpe bokende kino na maseke ya etumbelo.
28 Ти мій Бог, і я бу́ду Тебе прославля́ти, мій Боже, я буду Тебе велича́ти!
Ozali Nzambe na ngai, nasanzolaka Yo! Ozali Nzambe na ngai, nanetolaka Yo.
29 Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!
Bosanzola Yawe, pamba te azali malamu, pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko!