< Псалми 118 >
1 Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!
여호와께 감사하라 저는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
2 Нехай скаже Ізраїль, бо навіки Його милосердя!
이제 이스라엘은 말하기를 그 인자하심이 영원하다 할지로다
3 Нехай скаже дім Ааро́нів, бо навіки Його милосердя!
이제 아론의 집은 말하기를 그 인자하심이 영원하다 할지로다
4 Нехай скажуть ті, хто бої́ться Господа, бо навіки Його милосердя!
이제 여호와를 경외하는 자는 말하기를 그 인자하심이 영원하다 할지로다
5 У тісно́ті я кли́кав до Господа, — і просто́ром озвався до мене Госпо́дь!
내가 고통 중에 여호와께 부르짖었더니 여호와께서 답하시고 나를 광활한 곳에 세우셨도다
6 Зо мною Господь — не боюся ніко́го, що зро́бить люди́на мені?
여호와는 내 편이시라 내게 두려움이 없나니 사람이 내게 어찌할꼬
7 Господь серед тих, що мені помагають, — і побачу загибіль своїх ненави́сників.
여호와께서 내 편이 되사 나를 돕는 자 중에 계시니 그러므로 나를 미워하는 자에게 보응하시는 것을 내가 보리로다
8 Краще вдаватись до Господа, ніж наді́ятися на люди́ну,
여호와께 피함이 사람을 신뢰함보다 나으며
9 краще вдаватись до Господа, ніж наді́ятися на вельмо́жних!
여호와께 피함이 방백들을 신뢰함보다 낫도다
10 Всі наро́ди мене оточи́ли, — я ж Господнім Ім'я́м їх понищив!
열방이 나를 에워쌌으니 내가 여호와의 이름으로 저희를 끊으리로다
11 Оточи́ли мене й обступили мене, — я ж Господнім Ім'я́м їх понищив!
저희가 나를 에워싸고 에워쌌으니 내가 여호와의 이름으로 저희를 끊으리로다
12 Оточили мене немов бджо́ли, та погасли вони, як терно́вий огонь, — я бо Господнім Ім'я́м їх понищив!
저희가 벌과 같이 나를 에워쌌으나 가시덤불의 불 같이 소멸되었나니 내가 여호와의 이름으로 저희를 끊으리로다
13 Дошкульно попхну́в ти мене на паді́ння, — та Господь спас мене́!
네가 나를 밀쳐 넘어뜨리려 하였으나 여호와께서 나를 도우셨도다
14 Господь моя сила та пісня, і став Він спасі́нням мені!
여호와는 나의 능력과 찬송이시요 또 나의 구원이 되셨도다
15 Голос співу й спасі́ння в наметах між пра́ведників: „Госпо́дня прави́ця виконує чу́да!
의인의 장막에 기쁜 소리, 구원의 소리가 있음이여 여호와의 오른손이 권능을 베푸시며
16 Правиця Господня підно́ситься, прави́ця Господня вико́нує чу́да!“
여호와의 오른손이 높이 들렸으며 여호와의 오른손이 권능을 베푸시는도다
17 Не помру́, але жи́тиму, і буду звіщати про чи́ни Господні!
내가 죽지 않고 살아서 여호와의 행사를 선포하리로다
18 Покара́ти мене — покарав був Госпо́дь, та смерти мені не завдав.
여호와께서 나를 심히 경책하셨어도 죽음에는 붙이지 아니하셨도다
19 Відчиніте мені брами правди, — я ними ввійду́, буду сла́вити Господа!
내게 의의 문을 열지어다 내가 들어가서 여호와께 감사하리로다
20 „Це брама Господня, — праведники в неї вхо́дять“.
이는 여호와의 문이라 의인이 그리로 들어가리로다
21 Я буду хвалити Тебе, бо озвався до мене, і став Ти спасі́нням мені!
주께서 내게 응답하시고 나의 구원이 되셨으니 내가 주께 감사하리이다
22 Камінь, що його будівни́чі відки́нули, той нарі́жним став каменем, —
건축자의 버린 돌이 집 모퉁이의 머릿돌이 되었나니
23 від Господа ста́лося це, і дивне воно в очах наших!
이는 여호와의 행하신 것이요 우리 눈에 기이한 바로다
24 Це день, що його́ створи́в Господь, — радіймо та тішмося в нім!
이 날은 여호와의 정하신 것이라 이 날에 우리가 즐거워하고 기뻐하리로다
25 Про́симо, Господи, — спаси! Про́симо, Господи, — пощасти́!
여호와여 구하옵나니 이제 구원하소서 여호와여 우리가 구하옵나니 이제 형통케 하소서
26 Благословен, хто гряде́ у Господнє Ім'я́! Благословляємо вас із Господнього дому!
여호와의 이름으로 오는 자가 복이 있음이여 우리가 여호와의 집에서 너희를 축복하였도다
27 Господь — Бог, і зася́яв Він нам. Прив'яжі́те святковую жертву шнура́ми аж до нарі́жників же́ртівника!
여호와는 하나님이시라 우리에게 비취셨으니 줄로 희생을 제단 뿔에 맬지어다
28 Ти мій Бог, і я бу́ду Тебе прославля́ти, мій Боже, я буду Тебе велича́ти!
주는 나의 하나님이시라 내가 주께 감사하리이다 주는 나의 하나님이시라 내가 주를 높이리이다
29 Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!
여호와께 감사하라 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다