< Псалми 118 >
1 Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!
Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
2 Нехай скаже Ізраїль, бо навіки Його милосердя!
Es sage nun Israel: Seine Güte währet ewiglich.
3 Нехай скаже дім Ааро́нів, бо навіки Його милосердя!
Es sage nun das Haus Aaron: Seine Güte währet ewiglich.
4 Нехай скажуть ті, хто бої́ться Господа, бо навіки Його милосердя!
Es sagen nun, die den HERRN fürchten: Seine Güte währet ewiglich.
5 У тісно́ті я кли́кав до Господа, — і просто́ром озвався до мене Госпо́дь!
In der Angst rief ich den HERRN an, und der HERR erhörte mich und tröstete mich.
6 Зо мною Господь — не боюся ніко́го, що зро́бить люди́на мені?
Der HERR ist mit mir, darum fürchte ich mich nicht; was können mir Menschen tun?
7 Господь серед тих, що мені помагають, — і побачу загибіль своїх ненави́сників.
Der HERR ist mit mir, mir zu helfen; und ich will meine Lust sehen an meinen Feinden.
8 Краще вдаватись до Господа, ніж наді́ятися на люди́ну,
Es ist gut, auf den HERRN zu vertrauen, und nicht sich verlassen auf Menschen.
9 краще вдаватись до Господа, ніж наді́ятися на вельмо́жних!
Es ist gut auf den HERRN vertrauen und nicht sich verlassen auf Fürsten.
10 Всі наро́ди мене оточи́ли, — я ж Господнім Ім'я́м їх понищив!
Alle Heiden umgeben mich; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
11 Оточи́ли мене й обступили мене, — я ж Господнім Ім'я́м їх понищив!
Sie umgeben mich allenthalben; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
12 Оточили мене немов бджо́ли, та погасли вони, як терно́вий огонь, — я бо Господнім Ім'я́м їх понищив!
Sie umgeben mich wie Bienen; aber sie erlöschen wie Feuer in Dornen; im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
13 Дошкульно попхну́в ти мене на паді́ння, — та Господь спас мене́!
Man stößt mich, daß ich fallen soll; aber der HERR hilft mir.
14 Господь моя сила та пісня, і став Він спасі́нням мені!
Der HERR ist meine Macht und mein Psalm und ist mein Heil.
15 Голос співу й спасі́ння в наметах між пра́ведників: „Госпо́дня прави́ця виконує чу́да!
Man singt mit Freuden vom Sieg in den Hütten der Gerechten: “Die Rechte des HERRN behält den Sieg;
16 Правиця Господня підно́ситься, прави́ця Господня вико́нує чу́да!“
die Rechte des HERRN ist erhöht; die Rechte des HERRN behält den Sieg!”
17 Не помру́, але жи́тиму, і буду звіщати про чи́ни Господні!
Ich werde nicht sterben, sondern leben und des HERRN Werke verkündigen.
18 Покара́ти мене — покарав був Госпо́дь, та смерти мені не завдав.
Der HERR züchtigt mich wohl; aber er gibt mich dem Tode nicht.
19 Відчиніте мені брами правди, — я ними ввійду́, буду сла́вити Господа!
Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich dahin eingehe und dem HERRN danke.
20 „Це брама Господня, — праведники в неї вхо́дять“.
Das ist das Tor des HERRN; die Gerechten werden dahin eingehen.
21 Я буду хвалити Тебе, бо озвався до мене, і став Ти спасі́нням мені!
Ich danke dir, daß du mich demütigst und hilfst mir.
22 Камінь, що його будівни́чі відки́нули, той нарі́жним став каменем, —
Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein geworden.
23 від Господа ста́лося це, і дивне воно в очах наших!
Das ist vom HERRN geschehen und ist ein Wunder vor unsern Augen.
24 Це день, що його́ створи́в Господь, — радіймо та тішмося в нім!
Dies ist der Tag, den der HERR macht; lasset uns freuen und fröhlich darinnen sein.
25 Про́симо, Господи, — спаси! Про́симо, Господи, — пощасти́!
O HERR, hilf! o HERR, laß wohl gelingen!
26 Благословен, хто гряде́ у Господнє Ім'я́! Благословляємо вас із Господнього дому!
Gelobt sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch, die ihr vom Hause des HERRN seid.
27 Господь — Бог, і зася́яв Він нам. Прив'яжі́те святковую жертву шнура́ми аж до нарі́жників же́ртівника!
der HERR ist Gott, der uns erleuchtet. Schmücket das Fest mit Maien bis an die Hörner des Altars!
28 Ти мій Бог, і я бу́ду Тебе прославля́ти, мій Боже, я буду Тебе велича́ти!
Du bist mein Gott, und ich danke dir; mein Gott, ich will dich preisen.
29 Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!
Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und sein Güte währet ewiglich.