< Псалми 118 >

1 Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!
Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
2 Нехай скаже Ізраїль, бо навіки Його милосердя!
Qu'Israël dise: « Oui, sa miséricorde est éternelle! »
3 Нехай скаже дім Ааро́нів, бо навіки Його милосердя!
Que la maison d'Aaron dise: « Oui, sa miséricorde est éternelle! »
4 Нехай скажуть ті, хто бої́ться Господа, бо навіки Його милосердя!
Que ceux qui craignent Yahweh disent: « Oui, sa miséricorde est éternelle! » Pendant le trajet.
5 У тісно́ті я кли́кав до Господа, — і просто́ром озвався до мене Госпо́дь!
Du sein de ma détresse j'ai invoqué Yahweh: Yahweh m'a exaucé et m'a mis au large.
6 Зо мною Господь — не боюся ніко́го, що зро́бить люди́на мені?
Yahweh est pour moi, je ne crains rien: que peuvent me faire des hommes?
7 Господь серед тих, що мені помагають, — і побачу загибіль своїх ненави́сників.
Yahweh est pour moi parmi ceux qui me secourent; je verrai la ruine de ceux qui me haïssent.
8 Краще вдаватись до Господа, ніж наді́ятися на люди́ну,
Mieux vaut chercher un refuge en Yahweh, que de se confier aux hommes.
9 краще вдаватись до Господа, ніж наді́ятися на вельмо́жних!
Mieux vaut chercher un refuge en Yahweh, que de se confier aux princes.
10 Всі наро́ди мене оточи́ли, — я ж Господнім Ім'я́м їх понищив!
Toutes les nations m'environnaient: au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
11 Оточи́ли мене й обступили мене, — я ж Господнім Ім'я́м їх понищив!
Elles m'environnaient et m'enveloppaient: au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
12 Оточили мене немов бджо́ли, та погасли вони, як терно́вий огонь, — я бо Господнім Ім'я́м їх понищив!
Elles m'environnaient comme des abeilles: elles s'éteignent comme un feu d'épines; au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
13 Дошкульно попхну́в ти мене на паді́ння, — та Господь спас мене́!
Tu me poussais violemment pour me faire tomber, mais Yahweh m'a secouru.
14 Господь моя сила та пісня, і став Він спасі́нням мені!
Yahweh est ma force et l'objet de mes chants; il a été mon salut.
15 Голос співу й спасі́ння в наметах між пра́ведників: „Госпо́дня прави́ця виконує чу́да!
Des cris de triomphe et de délivrance retentissent dans les tentes des justes. La droite de Yahweh a déployé sa force;
16 Правиця Господня підно́ситься, прави́ця Господня вико́нує чу́да!“
la droite de Yahweh est élevée, la droite de Yahweh a déployé sa force.
17 Не помру́, але жи́тиму, і буду звіщати про чи́ни Господні!
Je ne mourrai pas, je vivrai, et je raconterai les œuvres de Yahweh.
18 Покара́ти мене — покарав був Госпо́дь, та смерти мені не завдав.
Yahweh m'a durement châtié, mais il ne m'a pas livré à la mort. Le chef, arrivé devant le temple.
19 Відчиніте мені брами правди, — я ними ввійду́, буду сла́вити Господа!
Ouvrez-moi les portes de la justice, afin que j'entre et que je loue Yahweh. Les prêtres.
20 „Це брама Господня, — праведники в неї вхо́дять“.
C'est la porte de Yahweh; les justes peuvent y entrer. Le chef du peuple.
21 Я буду хвалити Тебе, бо озвався до мене, і став Ти спасі́нням мені!
Je te célébrerai, parce que tu m'as exaucé, et que tu as été mon salut.
22 Камінь, що його будівни́чі відки́нули, той нарі́жним став каменем, —
La pierre rejetée par ceux qui bâtissaient est devenue la pierre angulaire. Les prêtres
23 від Господа ста́лося це, і дивне воно в очах наших!
C'est l'œuvre de Yahweh, c'est une chose merveilleuse à nos yeux. Le peuple, en entrant.
24 Це день, що його́ створи́в Господь, — радіймо та тішмося в нім!
Voici le jour que Yahweh a fait; livrons-nous à l'allégresse et à la joie.
25 Про́симо, Господи, — спаси! Про́симо, Господи, — пощасти́!
O Yahweh, donne le salut! O Yahweh, donne la prospérité! Les prêtres, au chef.
26 Благословен, хто гряде́ у Господнє Ім'я́! Благословляємо вас із Господнього дому!
Béni soit celui qui vient au nom de Yahweh! Nous vous bénissons de la maison de Yahweh!
27 Господь — Бог, і зася́яв Він нам. Прив'яжі́те святковую жертву шнура́ми аж до нарі́жників же́ртівника!
Yahweh est Dieu, il fait briller sur nous la lumière. Les prêtres, au peuple. Attachez la victime avec des liens, jusqu'aux cornes de l'autel. Le peuple.
28 Ти мій Бог, і я бу́ду Тебе прославля́ти, мій Боже, я буду Тебе велича́ти!
Tu es mon Dieu, et je te célébrerai; mon Dieu, et je t'exalterai. Tous ensemble.
29 Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!
Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.

< Псалми 118 >