< Псалми 116 >
Medɔ Awurade efisɛ, ɔtee me nne. Ɔtee me mmɔborɔsu.
2 бо Він нахилив Своє ухо до мене, і я кли́катиму в свої дні!
Esiane sɛ ɔbrɛɛ nʼaso ase maa me nti, mɛfrɛ no wɔ bere a mete ase yi.
3 Болі смерти мене оточи́ли і знайшли мене му́ки шео́лу, нещастя та сму́ток знайшов я! (Sheol )
Owu ahama bebaree me, ɔda ho yawdi baa me so, ɔhaw ne awerɛhow hyɛɛ me so. (Sheol )
4 А я в Ім'я́ Господа кличу: „О Господи, ви́зволи ж душу мою!“
Afei mebɔɔ Awurade din kae se, “Awurade, gye me nkwa!”
5 Господь милости́вий та справедливий, і наш Бог милосердний!
Awurade yɛ ɔdomfo ne ɔtreneeni; ayamhyehye ahyɛ yɛn Nyankopɔn ma.
6 Пильнує Господь недосві́дчених, — став я нужде́нний, та Він допомо́же мені!
Awurade bɔ ɔwɛmfo ho ban; bere a mewɔ ahohia mu no, ogyee me.
7 Вернися, о душе́ моя, до свого відпочи́нку, бо Госпо́дь робить добре тобі,
Nya abotɔyam bio, me kra, efisɛ Awurade ne wo adi no yiye.
8 бо від смерти Ти ви́зволив душу мою, від сльози́ — моє око, ногу мою від спотика́ння.
Na wo, Awurade, woagye me kra afi owu mu; woamma mʼani amporow nisu, na woamma mʼanan anhintiw
9 Я ходитиму перед обличчям Господнім на землях живих!
sɛ mɛnantew Awurade anim wɔ ateasefo asase so.
10 Я вірив, коли говорив: „Я сильно пригні́чений!“
Migye dii; ɛno nti mekae se, “Mewɔ ahohia kɛse mu.”
11 Я сказав був у по́спіху: Кожна люди́на говорить неправду!“
Na mʼahokyere mu mekae se, “Nnipa nyinaa yɛ atorofo.”
12 Чим я відплачу́ Господе́ві за всі доброді́йства Його на мені?
Dɛn na metumi de atua Awurade ka wɔ ne papa a wayɛ me nyinaa?
13 Я чашу спасі́ння прийму́, і прикли́чу Господнє Ім'я́!
Mɛma nkwagye kuruwa no so na mabɔ Awurade din.
14 Прися́ги свої Господе́ві я ви́конаю перед усім наро́дом Його́!
Medi bɔ a mahyɛ Awurade no nyinaa so wɔ ne nkurɔfo nyinaa anim.
15 Дорога́ в очах Господа смерть богобі́йних Його!
Awurade nkoa nokwafo wu som bo wɔ Awurade ani so.
16 О Господи, я бо Твій раб, я Твій раб, син Твоєї неві́льниці, — Ти кайда́ни мої розв'яза́в!
Awurade, ampa ara meyɛ wo somfo; meyɛ wo somfo, wʼafenaa babarima; woayi me afi me mpokyerɛ mu.
17 Я жертву подяки Тобі принесу́, і Господнім Ім'я́м буду кли́кати!
Mɛbɔ aseda afɔre ama wo na mabɔ Awurade din.
18 Прися́ги свої Господе́ві я виконаю перед усім наро́дом Його,
Medi me ntam a maka Awurade no so wɔ ne nkurɔfo nyinaa anim,
19 на подві́р'ях Господнього Дому, посеред тебе, о Єрусалиме! Алілу́я!
wɔ adiwo a ɛwɔ Awurade fi no, wɔ wʼanim, Yerusalem. Monkamfo Awurade.