< Псалми 116 >
Ndinoda Jehovha, nokuti akanzwa inzwi rangu; akandinzwira tsitsi pakuchema kwangu.
2 бо Він нахилив Своє ухо до мене, і я кли́катиму в свої дні!
Nokuti akarerekera nzeve yake kwandiri, ndichadana kwaari mazuva ose oupenyu hwangu.
3 Болі смерти мене оточи́ли і знайшли мене му́ки шео́лу, нещастя та сму́ток знайшов я! (Sheol )
Misungo yorufu yakandipinganidza, kurwadza kweguva kwakauya pamusoro pangu; ndakakundwa nenhamo nokusuwa. (Sheol )
4 А я в Ім'я́ Господа кличу: „О Господи, ви́зволи ж душу мою!“
Ipapo ndakadana kuzita raJehovha ndikati, “Haiwa Jehovha, ndiponesei!”
5 Господь милости́вий та справедливий, і наш Бог милосердний!
Jehovha ane nyasha uye akarurama; Mwari wedu azere netsitsi.
6 Пильнує Господь недосві́дчених, — став я нужде́нний, та Він допомо́же мені!
Jehovha anodzivirira vakatendeka pamwoyo; pandakanga ndiri pakushayiwa kukuru, iye akandiponesa.
7 Вернися, о душе́ моя, до свого відпочи́нку, бо Госпо́дь робить добре тобі,
Haiwa mweya wangu, chizorora zvakare, nokuti Jehovha akakuitira zvakanaka.
8 бо від смерти Ти ви́зволив душу мою, від сльози́ — моє око, ногу мою від спотика́ння.
Nokuti imi, iyemi Jehovha, makarwira mweya wangu parufu, meso angu pamisodzi, uye makumbo angu pakugumburwa,
9 Я ходитиму перед обличчям Господнім на землях живих!
kuti ndifambe pamberi paJehovha munyika yavapenyu.
10 Я вірив, коли говорив: „Я сильно пригні́чений!“
Ndakatenda; naizvozvo ndakati, “Ndiri kutambudzika kwazvo.”
11 Я сказав був у по́спіху: Кожна люди́на говорить неправду!“
Uye pakuvhunduka kwangu ndakati, “Vanhu vose vanoreva nhema.”
12 Чим я відплачу́ Господе́ві за всі доброді́йства Його на мені?
Ndingaripira seiko Jehovha pamusoro pokunaka kwake kwose kwandiri?
13 Я чашу спасі́ння прийму́, і прикли́чу Господнє Ім'я́!
Ndichasimudza mukombe woruponeso ndigodana kuzita raJehovha.
14 Прися́ги свої Господе́ві я ви́конаю перед усім наро́дом Його́!
Ndichazadzisa mhiko dzangu kuna Jehovha, pamberi pavanhu vake vose.
15 Дорога́ в очах Господа смерть богобі́йних Його!
Chinhu chinokosha pamberi paJehovha ndirwo rufu rwavatsvene vake.
16 О Господи, я бо Твій раб, я Твій раб, син Твоєї неві́льниці, — Ти кайда́ни мої розв'яза́в!
Haiwa Jehovha, zvirokwazvo ndiri muranda wenyu; ndiri muranda wenyu, mwanakomana womurandakadzi wenyu; makandisunungura pangetani dzangu.
17 Я жертву подяки Тобі принесу́, і Господнім Ім'я́м буду кли́кати!
Ndichabayira chipo chokuvonga kwamuri, uye ndichadana kuzita raJehovha.
18 Прися́ги свої Господе́ві я виконаю перед усім наро́дом Його,
Ndichazadzisa mhiko dzangu kuna Jehovha, pamberi pavanhu vake vose,
19 на подві́р'ях Господнього Дому, посеред тебе, о Єрусалиме! Алілу́я!
pavanze dzeimba yaJehovha, mukati mako, iwe Jerusarema. Rumbidzai Jehovha.