< Псалми 116 >
Ich liebe Jehova; denn er hörte meine Stimme, mein Flehen;
2 бо Він нахилив Своє ухо до мене, і я кли́катиму в свої дні!
denn er hat zu mir geneigt sein Ohr; und ich will ihn anrufen in allen meinen Tagen.
3 Болі смерти мене оточи́ли і знайшли мене му́ки шео́лу, нещастя та сму́ток знайшов я! (Sheol )
Es umfingen mich die Bande des Todes, und die Bedrängnisse des Scheols erreichten mich; ich fand Drangsal und Kummer. (Sheol )
4 А я в Ім'я́ Господа кличу: „О Господи, ви́зволи ж душу мою!“
Und ich rief an den Namen Jehovas: Bitte, Jehova, errette meine Seele!
5 Господь милости́вий та справедливий, і наш Бог милосердний!
Gnädig ist Jehova und gerecht, und unser Gott ist barmherzig.
6 Пильнує Господь недосві́дчених, — став я нужде́нний, та Він допомо́же мені!
Jehova bewahrt die Einfältigen; ich war elend, und er hat mich gerettet.
7 Вернися, о душе́ моя, до свого відпочи́нку, бо Госпо́дь робить добре тобі,
Kehre wieder, meine Seele, zu deiner Ruhe! Denn Jehova hat wohlgetan an dir.
8 бо від смерти Ти ви́зволив душу мою, від сльози́ — моє око, ногу мою від спотика́ння.
Denn du hast meine Seele errettet vom Tode, meine Augen von Tränen, meinen Fuß vom Sturz.
9 Я ходитиму перед обличчям Господнім на землях живих!
Ich werde wandeln vor Jehova in dem Lande der Lebendigen.
10 Я вірив, коли говорив: „Я сильно пригні́чений!“
Ich glaubte, darum redete ich. Ich bin sehr gebeugt gewesen.
11 Я сказав був у по́спіху: Кожна люди́на говорить неправду!“
Ich sprach in meiner Bestürzung: Alle Menschen sind Lügner!
12 Чим я відплачу́ Господе́ві за всі доброді́йства Його на мені?
Wie soll ich Jehova alle seine Wohltaten an mir vergelten?
13 Я чашу спасі́ння прийму́, і прикли́чу Господнє Ім'я́!
Den Becher der Rettungen will ich nehmen und anrufen den Namen Jehovas.
14 Прися́ги свої Господе́ві я ви́конаю перед усім наро́дом Його́!
Ich will Jehova meine Gelübde bezahlen, ja, in der Gegenwart seines ganzen Volkes.
15 Дорога́ в очах Господа смерть богобі́йних Його!
Kostbar ist in den Augen Jehovas der Tod seiner Frommen.
16 О Господи, я бо Твій раб, я Твій раб, син Твоєї неві́льниці, — Ти кайда́ни мої розв'яза́в!
Bitte, Jehova! Denn ich bin dein Knecht; ich bin dein Knecht, der Sohn deiner Magd; gelöst hast du meine Bande.
17 Я жертву подяки Тобі принесу́, і Господнім Ім'я́м буду кли́кати!
Dir will ich Opfer des Lobes opfern, und anrufen den Namen Jehovas.
18 Прися́ги свої Господе́ві я виконаю перед усім наро́дом Його,
Ich will Jehova meine Gelübde bezahlen, ja, in der Gegenwart seines ganzen Volkes.
19 на подві́р'ях Господнього Дому, посеред тебе, о Єрусалиме! Алілу́я!
In den Vorhöfen des Hauses Jehovas, in deiner Mitte, Jerusalem. Lobet Jehova!